柬埔寨燃煤电站项目开发协议翻译(第六部分 中英文)

日期:2018-09-10 / 人气: / 来源:http://www.ldsfunny.com/ 作者:译声翻译公司

  (e)Fuel:Coalandfueloil燃料:煤和燃油

  11.Shortcircuitlevel:短路程度:

  21.7NOTHIRDPARTYBENEFICIARIES无第三方受害

  普通赞同有关在与该等诉讼相干的任何裁判权中的任何该等诉讼中对其的任何判决的实行,包罗,但不限于,对任何财富或与任何财富有关的订定、实行或实行,不论与其运用或成心运用有有关系,除外资产除外。

  ThelocationoftheMeteringPointwillbeasdefinedinSchedule6.丈量点地位,详见附录6.

  NowaiverbyeitherPartyofanydefaultbytheotherintheperformanceofanyoftheprovisionsofthisAgreement;一方未实行本协议任何规则,不表现另一方弃权;

  (a)IfthereisaChangeinLawwhichrequirestheCompanytomakeanymaterialcapitalimprovementorothermodificationtotheProjectinordertocomplywithanyChangeinLaw,theCompanyshall,subjecttoSection17.2(c),submittoEDCacertificatesettingforthindetailreasonablysatisfactorytoEDCtheactualcostsofsuchcapitalimprovementorothermodification,includingfinancialcosts,ifany,relatedthereto.

  ThisAgreementshallnotcreateanyassociation,jointventure,partnershiporprincipal/agentrelationshipbetweentheParties.NoPartyshallhaveanyright,powerorauthoritytoenterintoanyagreementorcommitmentactonbehalfof,orotherwisebindanyotherPartyinanyway.

  21.2ENTIREAGREEMENT协议完好性

  6WarmStart-upsperyear每年6次热态启动

  2.wheretheCompanyisunabletodetermineinadvancethefullamountofsuchincreasedcostsorreducedrevenues(includingcaseswheresuchincreases/decreasesonlybecomeapparenttotheCompanyafterithassubmittedacertificatetoEDCunderparagraph17.3(a)(ii)above,atquarterlyintervals(orsuchotherintervalsasEDCandthecompanymayagree))aftersuchChangeinLaw.

  协议的任何添加内容、修订或变卦必需以书面方式,由单方正式受权代表具名后失效。

  TheDCS/SCADAsystemtogetherwiththecentralcontrollogic,theman-machineinterfaceandthelocalcontrolcomputerVDUsarelocatedinthecontrolroom.

  (b)resultsinanyadoption,changeorrepealoformaterialconditionsforfinancing,construction,operationandmaintenanceoftheProject;or

  (i)inrelationtoanyincreaseincosts/decreaseinrevenuesiftheChangeinLawresultsinsuchanincrease/decreaseduetothedefaultoftheCompany;

  ExceptasprovidedinSection19.2.4forthepurposeoftheDirectAgreement,neitherPartymayassignitsrightsand/ortransferitsobligationsunderthisAgreementwithoutthepriorwrittenconsentoftheotherParty.

  未经EDC事前同意,公司不得同意转让或转移任何股份。此类同意不得无端拘留,并在兼并或重组时,主动实行向公司的子公司或股东转让或转移股份,且此类转让或转移不会对公司的财务才能和资源发生背面影响。

  ThePROJECTshallinterfacewiththeNationalControlCentreofEDC(NCC)andprovidetelemetereddatatoNCC’sSupervisoryControlandDataAcquisition(SCADA)systemthroughaRTUofthesametypeasusedintheNCCexistingSCADAsystem.ThisexistingSCADAcontrolsystemwillbeextendedtocontrolthePROJECT’sElectricityGenerationandtransmissionsystemdowntothehighvoltagelinecircuitbreakersinthe230kVSihanoukProvinceTerminalSubstation.ThissystemwillbeoperatedfromexistingcontrolanddisplayterminalslocatedwithinthemaincentralcontrolroomatNCCinPhnomPenhwithsimilarlocalstandbydisplayunitsinthePROJECTcontrolareaforthepowerhouse.Thepowerhousecontrolunitswillhavefullcontrolfacilitiesforthegenerators,theauxiliarysystemandthe230kVswitchgear.

  12.LoadData:加载数据

  Thecentralcontrolunitinthepowerhousewillhavethefacilitiesnotedabove,excludingthecontrol,indicationanddatalogging.Theunitwillstorealldatahandledasastandbyarchivesourceandhaveoptionstoprintondemandorstoretodiskortapearchive.

  (ii)decreasetherevenuesoftheCompanyinconnectionwiththefinancing,operationormaintenanceoftheProject,thentheCompanyshall,subjecttoSection17.3(d),submittoEDCacertificateinrespectofsuchChangeinLaw:

  任何一方赞同,为实行本协议规则,实行并交付一切此类进一步安装,并实行一切须要的进一步辇儿为和事情。

  21.5SUCCESSORSANDASSIGNS承继者与受让者

  (b)FollowinganydeterminationunderSection21.9(a),thePartiesshallpromptlynegotiateingoodfaithnewprovisionstorestore,totheextentpossible,theoriginalintentandeffectofthisAgreement.依据第20.9(a)条做出决议后,单方应敏捷朴拙地停止协商,以便最大能够地修正能表达本协议原始意图和结果的新条款。

  该阐明书须公道地并令EDC称心地细致阐明该本钱添加或支出增加的款额的来由和盘算(在第17.3(a)条(B)项下,该阐明书须有关前一季度或单方商定的其他该等工夫距离)。

  TheCompanyshallnovateallitsrightsandobligationsunderthisAgreementtoaspecialpurposecompanyincorporatedinCambodia(the“ProjectCompany”)withinsix(6)monthsofthedatehereofandpriortosubmittinganyApplicationsunderSection2.4(a)onthefollowingtermsandconditions:

  (c)UpontheCompany’sreceiptofeachsuchcertificate,EDCandtheCompanyshall(subjecttoSection17.4(d)promptlydetermine,ingoodfaith,anynecessaryadjustmenttotheElectricityPaymentsunderthisAgreementtoequitablyreflectsuchdecreaseincostsorincreaseinrevenues,withtheintentthatthefinancialpositionoftheCompanyshallnotbeaffectedbysuchChangeinLaw.EachPartyshallco-operateingoodfaithwiththeotherPartyinconnectionwithanysuchdetermination.

  1ColdStart-upsperyear每年1次冷态启动

  实行或组成对任何其他或进一步违约举动的弃权,不管该违约举动能否具有相反或差别的特性;

  (b)ThecertificateshallsetforthindetailreasonablysatisfactorytotheCompanythebasisofandthecalculationsfortheamountofsuchdecreasesincostsorincreaseinrevenues(whichcertificate,inthecaseofparagraph(B)ofSection17.4(a)(ii),shallbeinrespectofprecedingquarterorsuchotherintervalasmayhavebeenagreed).

  EDC零碎的标称稳态电气特点是:50Hz+/-0.5Hz三相交换电;

  Powerandauxiliarymulti-corecontrolcablewillbecross-linkedpolyethylene.TheywillcomplywiththeappropriateIEC227standardfor600/1000voltcables.

  依据第19.1条,未经EDC事前书面赞同,公司不得转让或许经过其他方法转移项目任何本质局部,报废、磨损、不克不及维修、公司运营运动不再运用或许不克不及运用的资产除外。

  一切告诉,同意或其他通讯(下称“告诉”),除控制中央和项目控制中央之间一样平常通讯之外(依据操纵顺序规则,能够经过行动、德律风或遥测通讯办法完成),应为英语书面方式,指定如下收件人,并应经过团体亲身传送或许经过邮政、快递或传真通报。一切经过传真通报的告诉应书面确认依照上述方法交付或发送,但假如发送传真的一方有证据证明一切页面均已准确收回,即使没有确认,也不影响告诉的本来内容(除非接纳传真一方有证据标明,传真在接纳时分歧法)。单方的效劳地点及其各自传真和地点为:

  公司应按照国际通用的管帐原则记载并坚持其管帐账簿和记载,并依照柬埔寨税务要求,应委派一名及格的大众审计员依照国际常规审计其财政账簿和记载。

  ThefailureordelaybyeitherPartytoinsistonanyoccasionupontheperformanceoftheterms,conditionsorprovisionsofthisAgreementortimeorotherindulgencegrantedbyonePartytotheothershallnottherebyactasawaiverofsuchbreachoracceptanceofanyvariationorastherelinquishmentofanysuchrighthereunder,whichshallremaininfullforceandeffect.

  [Signatureappearonthefollowingpage]

  (e)theregistrationofanyCompanysharetransfer.公司注册注销股份转让。

  4.AUXILIARYSERVICEEQUIPMENT辅佐设置装备摆设

  条约规则的容量:依据附录3第四章之规则

  (iv)whichisrequiredbyLaworappropriateregulatoryauthoritiestobedisclosedprovidedthatthedisclosingPartyshallgivepriornoticetootherParty,iffeasible,and,ifrequestedbysuchParty,shalluseallreasonableandlegaleffortstoopposesuchdisclosureortomakesuchdisclosurepursuanttoanarrangementofconfidentiality.执法或许相干执法部分要求地下,可行状况下,假如泄漏一偏向另一方收回事前告诉,另一方在恳求时,应接纳一切公道的执法手腕支持泄漏信息,或许使信息表露契合失密布置。

  EDC无权提交证明书除非且直到在失效日之后发作的任何一个或多个执法变化事情所招致的本钱增加和/或支出添加总计凌驾40万(400,000)美元。

  公司一经收到该证明书,EDC和公司须(根据第17.4(d)条)立刻朴拙地决议本协议下对电费收入的任何须要调解,以公平地反应该等本钱增加或支出添加,以令公司的财政情况不受该执法变化的影响。任何一方在任何该等决议计划上均须与另一方朴拙协作。

  (i)increasecoststobeincurredbytheCompanywhicharenotrecoverablefromtheEDCunderanyotherprovisionofthisAgreement;or

  SCHEDULE4INTERCONNECTIONFACILITIES互连设置装备摆设

  公司应依据如下条款和条件,在协议中规则的六(6)个月内,在提交第2.4(a)一条中规则的请求之前,依据本协议规则更新它对柬埔寨特别目标公司(“项目公司”)的一切权益和责任:

  19.2NOVATIONOFAGREEMENT更新协议

  6.Emergencyavailability告急可用性

  公司宣布并声明,公司或公司的股东、董事、办理职员、雇员、署理人或代表没有领取佣金、行贿、报答、背工,或许经过其他方法办法领取或答应领取现金或货款,也没有经过其他方法向任何职员或公司奉送礼品和礼物以签订本协议。公司答应,不从事上述举动或类似举动到达任何目标,或获得任何收益或益处,或获得任何后果,或许在限期内发作违犯本协议中单方恪守条款的举动。

  EDC一经收到该证明书,EDC和公司须(根据第17.2(c)条)立刻朴拙地决议对电费收入的任何须要调解,或公道赔偿公司该等本钱的任何款额以令公司的财政情况不受该执法变化的影响。任何一方在任何该等决议计划上均须与另一方朴拙协作。

  消费商包管的(输入)容量程度(净电厂发电量)。

  19.ASSIGNMENT;TRANSFERS转让

  Thecoalspecificationmayvarydependingonthesupplysource.DesignlimitCoalspecificationsforthePROJECTareprovidedbelow:

  动力室的地方控制单位应具有上述设备,不包罗控制、指示和数据记载。控制单位将存储一切处置过的数据,作为备用存档;并可依据要求打印存档数据或接纳磁盘或磁带存储。

  19.5DISPUTES争议

  项目应能满意或凌驾协议对项目平安和情况规范的要求,并契合协议所属的相干执法的要求。

  18.2.2inthecaseofaNoticesentbyprepaid,registeredpost,thedatethree(3)daysafterthedateofposting;and关于预支登记邮寄告诉,邮寄后的3日视为接纳;

  3.0TheInterconnectionFacilitiesconsistofthedoublecircuit230kVtransmissionlineOver-headorundergroundwithfibreopticoverheadgroundwirefromthePROJECTSwitchyardtothePreahSihanoukProvinceTerminaSubstation,theswitchgearbaysandthebusbars,theirprotection,controlandmeteringdevicesthatarerequiredtointerconnectthePROJECTtothePreahSihanoukProvinceTerminalSubstation.TheInterconnectionFacilitiesshallbeprocuredandinstalledbytheCompanytoevacuatethedeliveredenergyfromthePROJECT.TheInterconnectionFacilitiesshallbecompletewithmonitoringsystem,groupoperatedbusbardisconnects,safetygroundswitchesetc.requiredfortheinterconnectionofthePROJECT.TheInterconnectionPointandthebatterylimitbetweentheInterconnectionFacilitiestobeconstructedbytheCompanyandthePreahSihanoukProvinceTerminalSubstationtobeconstructedbyEDCispresentedintheattachedsinglelinediagram.

  Unlessotherwiseagreedinwriting,thePartiesshallcontinuetoperformtheirrespectiveobligationunderthisAgreementduringanyDisputeandanyproceedingsbythePartiesinaccordancewiththisSection16including,inthecaseoftheCompany,makingavailableanddeliveringtheMinimumOutputand,inthecaseofEDC,thepaymentofallamountsdueinaccordancewithandsubjecttothetermsofSection8.

  •Baseloadoperationssubjecttodispatchrequirements.能满意输电要求的根本负载运转

  20.4REPORTINGOFCHANGES陈诉变动

  AllNoticesproperlyaddressedinaccordancewithSection18.1underthisAgreementshallbeeffective:本协议中的一切告诉只要在实践接纳后失效

  “ChangeinLaw”shallmean,byadoption,promulgation,amendment,modification,change,effectiveness,repeal,actionorreinterpretationofprovisionsoftheprevailingrulesandregulationsoftheRGCorapprovals,CambodianGridCode,PrudentUtilityPractices,permits,licenses,deeds,consents,authorizationsandconcessionsorthesameorsimilardocumentsissuedandgrantedtotheProjectand/ortheCompanybytheRGCorinterpretationsthereofby,oranyinactionof,theRGCafterthedateofexecutionofthisAgreementwhich:

  20.5STATUTORYNOTICE/WINDINGUPPROCEEDINGS法定告诉书/整理顺序

  (c)Manufacturer’sguaranteedcapacity(output)levels(netstationoutput).

  Novisitto,inspection,witnessingoftestsoftheProject,revieworapproval(withorwithoutcomments)ofanyagreement,document,instrument,drawing,specificationordesignproposedbytheCompanytoEDCoritsfailuretocarryoutanyoftheforgoingshallbeconstrued(i)asanendorsementbyEDCoftheProjectorthedesignthereof,or(ii)asawarrantyorotherassurancebyEDCofthesafety,durabilityorreliabilityoftheProject

  16.4PERFORMANCEOFOBLIGATIONS任务的实行

  3.Frequency:频率:

  (c)anychangeintheconstitutionofitsBoardofDirectors;董事会构造的任何变革;

  4.Maximumnumberofstart-upsperyearforeachUnitallowedtoEDC:依据EDC之规则,每台机组每年启动的最大次数:

  ThefollowingTechnicalLimitswillbeconfirmedtoEDCbasedontheresultsoftheperformancetestingofeachUnit.下述技能范畴,应依据各台机组的功能测试后果与EDC停止确认。

  (a)shalloperateorbeconstructedasawaiverofanyotherorfurtherdefaultwhetherofalikeordifferentcharacter;and

  TheScopeofProjectistodesign,finance,insure,construct,own,operateandmaintaina700MW(NET)coal-firedpowergenerationProjectinPreahSihanoukProvince,Cambodia.TheProjectwillbedevelopedintwophases.ThePhase1(2*135MW)willbedevelopedwithinthetimeschedulespecifiedinthisAgreement.DesignandspecificationsofthePowerPlantshallbeinaccordancewiththeinternationallyacceptedengineeringstandardsandpractice.Theinternationallyacceptedengineeringstandardsare:fortheProject(the“Standards”)inaccordancewithcustomarypracticesandtherequirementsoftheContractorGroupinclude,amongstothers:项目范畴:在柬埔寨西哈努克省,对一个700MW(净)燃煤电站项目停止设计、融资、包管、施工、拥有、运转和维护等任务。项目将分两期停止。一期(2*135MW)将在本协议指定的工夫方案内停止。电厂设计和标准应契合国际通畅的工程规范和常规。项目使用的国际常规(规范)应满意承包商团体的常规和要求,包罗:

  19.3ASSIGNMENTORTRANSFEROFSHARES股份转让

  EDCunconditionallyandirrevocably:EDC无条件并不行打消地:

  本协议不该在单方之间发生任何同盟、合股公司、协作或委托/署理人干系。任何一方不得以任何方式,有权代表任何第三方签订任何协议或答应,或许束缚任何其他一方。

  17.2CHANGEINLAW—INCREASEINCAPITALCOSTS执法变化——资源本钱的添加

  1.0ThePlantwillbeinterconnectedwiththeEDCSystematthe230kV/22KvterminalsubstationlocatedontheSubstationSite(the“PreahSihanoukProvinceTerminalSubstation”).TheInterconnectionPointoftheInerconnectionFacilitiestotheEDCSystemshallbethebusbarsofthe230kVswitchgearatthePreahSihanoukProvinceTerminalSubstation.

  20.2RIGHTSOFINSPECTION反省权

  20.ACCOUNTSANDREPORTS账目和陈诉

  (b)agreesthat,shouldanyproceedingbebroughtagainstitoritsassetsotherthanassetsprotectedbythediplomaticandconsularprivileges(suchprotectedassetsshallbereferredtoasthe“ExceptedAssets”)inanyjurisdictioninrelationtothisAgreementoranytransactioncontemplatedbythisAgreement,noimmunityfromsuchproceedingsshallbeclaimedbyoronbehalfofitselforwithrespecttoitsassets(otherthanExceptedAssets);and

  单方在本协议下发生的任何争议须尽能够以敌对的方法处理。若该决定证明不行行,则该争议须在新加坡或单方根据结合国国际商业法委员会规矩配合承认的其他中央提交仲裁。仲裁的言语须为英语,且仲裁法庭的判决须为终极判决并对单方具有束缚力。

  21.16COPY版本

  根据第17.2(a)条,公司无权提交任何证明书,除非且直到公司在贸易运作日期内或之后遭致的其他修正的一切资源改进的本钱总计凌驾30万(300,000)美元。

  设置装备摆设/消费商–接纳以后发电技能、在已消费的发电场所有至多同等于2万操纵小时的设置装备摆设。

  18.1METHODOFSENDINGNOTICES通报告诉办法

  公司应在收到告诉书的7日内,向EDC提供一份关于整理顺序的法定告诉书正本,该顺序能够触及公司曾依据执法效劳的任何存款人或债务人。

  TheCompanyshall,withinseven(7)daysofreceiptthereof,provideEDCwithacopyofanystatutorynoticerelatingtowindingupproceedingsthattheCompanymayhavebeenservedunderanyLawbyanylenderorcreditor.

  ThisAgreementisdulyexecutedinsix(6)originalsets,eachofwhichshallbeconsideredoneandthesameagreementwiththerest,exceptthatforpurposesofanydocumentarystampsonlyone(1)shallberegardedasfirstcounterpartandfirstoriginal.EDCshallkeepfoursetsandtheCompanyshallkeeptwosets.

  •PeakcapabilityunderSiteConditions现场条件下的峰值容量

  (b)shallbeeffectiveunlessinwritingdulyexecutedbyanauthorizedrepresentativeofsuchParty.仅以书面方式,有各方受权代表正式具名之前方可失效。

  AssoonaspracticableaftertheCompanybecomesawareofanyChangeinLawwhichcouldreasonablybeexpectedtogiverisetoanadjustmentpursuanttoSection17.2and17.3,theCompanyshallnotifyEDCoftheChangeinLawand,totheextentpossible,theexpectedeffectonthecostsandrevenuesoftheCompany.AftertheCompanydeterminesthatitwillberequiredtomakeanyadditionaloperatingorcapitalexpendituresforwhichtheCompanymayatanytimebeentitledtoanadjustmenttotheElectricityPaymentsunderthisAgreementpursuanttoSection17.2orSection17.3,theCompanyshallconsultwithEDCregardingsuchexpendituresandCompanyshalluseallreasonableeffortstoimplementEDC’srecommendations,ifany,tominimizesuchexpendituresconsistentwithPrudentUtilityPracticesandtheCompany’sobligationsunderthisAgreement.

  (g)TheProjectwillbecapableofmeetingorexceedingsafetyandenvironmentalstandardsapplicabletotheProjectunderthisAgreementasoftheDateofexecutionoftheAgreement,andthereaftertotheextentrequiredtocomplywithapplicableLawatthedateofthisAgreement.

  (b)TheCompanyshallprovidetoEDCattheearliestopportunity,butnotmorethansixty(60)Daysaftertheendofthefirstsix(6)monthsofthefinancialyear,areportsimilartothatoutlinedinSection20.3(a)abovebasedonitsunauditedfinancialstatementsforthefirstsix(6)monthsoftherelevantfinancialyear,includingapplicablefinancialdata,anddetailsofanymaterialissueswhichhave,orcouldhaveanadverseaffectonthefinancialcommitmentsandobligationsoftheCompanyduringthecurrentfinancialyear.

  (a)IfthereisaChangeinLawwhichEDCbelievesingoodfaithwill:如EDC朴拙置信的执法变化

  (b)anychangeinitsfinancialyear;其管帐年度内的任何变革;

  5.WarmthConditionsDefined:热态条件的界说

  AnyDisputeinrespectofthemattersreferredtoinSection19.1shallbedeterminedpursuanttoSection16.在第19.1条中发生的任何争议应依据第16条处理。

  标称电压230kV,运转范畴下限245kV上限207kV

  招致与本协媾和实用于公司的其他协议、地皮运用权、鼓励机制、同意、答应证、答应、免税、税收优惠和关税的实验有关的任何改动;或

  WarmthConditionsusedinthisAgreementshallbedefinedasfollows:本协议中所述的热态条件界说如下:

  ContractedCapacity:asperSchedule13,Chapter4.

  (c)TheCompanyshallnotbeentitledtosubmitanycertificateunderSection17.2(a)unlessanduntilthecostsofallcapitalimprovementsorothermodificationsincurredbytheCompanypriortooraftertheCommercialOperationDateshallinaggregateexceedThreeHundredThousand(300,000)Dollars.

  (A)whereEDCisabletodetermineinadvancethefullamountifsuchreducedcostsorincreasedrevenues,aftersuchdetermination,and

  动力室的地方控制逻辑会与各个发电机控制逻辑停止交互,交流各个发电机的须要控制和数据信息。它将依据指令收罗电力频率和电压目的数据,并分派各个发电机的输入电能,以满意存储的机器才能和限值。

  ExceptforpledgesofsharesoftheCompanytoanyAgentfortheLendersandanytransfersofsharespursuanttoanysuchpledge,theCompanyshallnotapprovetheassignmentortransferofamajorityofitsshareswithoutthepriorapprovalofEDC.Suchapprovalshallnotbeunreasonablywithheld,andwillbeautomaticinrespecttoanyassignmentortransferofsharestoanAffiliateoftheCompanyorshareholderforthepurposeofamalgamationorreconstruction,andsuchassignmentortransferdoesnotadverselyaffectthefinancialcapacityorresourcesoftheCompany.

  增加了公司在有关项目标融资、运作或维护上的支出,则公司须根据第17.3(d)条向EDC提交有关该执法变化的证明书:

  无反省、察看或批评的任务

  Switchyardcontrol,protection,alarmandindicationswillbelocatedinaseparateroom;hardwiredminiaturizedcontrol,steelfromrearaccesspanelswillbeprovidedforcontrol,alarmandindication.

  ThenominalfrequencyoftheProjectshallbe50Hertz.ThePlantshallbedesignedandcapableofbeingsynchronizedandoperatedattherangeoffrequenciessetoutinSchedule2,paragraph4(h).

  [Note:AfterawardoftheConstructionContract,theCompanywillprovideorcausetobeprovidedperformancecorrectionfactorsfordeviationsfromthereferenceconditionstocovertheentirerangeofambientconditionsapplicabletotheSiteandtypeofequipment.]

  项目应该与EDC的国度控制中央(NCC)停止交互,经过与NCC的SCASA零碎现用型号相反的RTU,向NCC监控和数据收罗零碎提供遥测数据。该零碎将控制项目标发电机和通往西哈努克省230kV终端变电站高压线路断电器的输电零碎。经过金边市NCC主控制室的现有控制和表现终端设置装备摆设停止操纵,并在项目控制区为动力室设置装备摆设控制室装备一台备用表现机组。动力室控制机组对发电机的一切控制设置装备摆设、辅佐零碎和230kV开关设置装备摆设停止完全控制。

  增加了公司的本钱且无法根据本协议的任何其他条款从EDC方取得补偿;或

  (c)consentsgenerallyinrespectoftheenforcementofanyjudgmentagainstitinanysuchproceedingsinanyjurisdictiontothegivingofanyreliefortheissueofanyprocessinconnectionwithsuchproceedingsincluding,withoutlimitation,themaking,enforcementorexecutionagainstorinrespectofanypropertywhatsoeverirrespectiveofitsuseorintendeduse,otherthanExceptedAsset.

  2.Voltagelimits:230kV±10%电压范畴:230kV±10%

  4.PROJECTCHARACTERISTICS项目特点

  [注:付与施工条约之后,公司应自动或被要求提供准确的因数偏向,以包管满意现场和设置装备摆设范例对情况的一切需求。]

  项目公司同时按照第8.3和施行协议所述施行更新施行协议;

  暂时运转时期,依照维护方案,机组应每个季度停止约180小时的方案维护,因维护发生的停机工夫约为7天。

  18.2RECEIPTOFNOTICES接纳告诉

  1.wheretheCompanyisabletodetermineinadvancethefullamountofsuchincreasedcostsorreducedrevenues,aftersuchdetermination;and

  公司可以在该决议之后事后确定该等本钱添加或支出增加的全部款额;且

  Type:Outdoor,oil-immersed,threephaseandOLTCcontrolsystem.

  •Annualhoursofoperationatpeakrating最大定额条件下的年操纵时长

  5.CONTROL,RELAY,PROTECTIONANDINSTRUMENTATION

  (a)IfthereisChangeinLawwhichtheCompanybelievesingoodfaithwill:

  一切的丈量表现(A,V,MW,MVAr等)均应与SCADA/DCS近程控制零碎以4-20mA停止衔接。MWh和MVArh丈量仪表与控制和监控零碎之间具有脉冲衔接,以停止信息通讯。

  添加了公司的本钱且无法根据本协议的任何其他条款从EDC方取得补偿;或

  DCS/SCADA零碎以及地方控制逻辑、人机界面和当地控制盘算机VDU位于控制室。

  (a)agreesthattheexecution,deliveryandperformancebyitofthisAgreementconstituteprivateandcommercialactsratherthanpublicorgovernmentalacts;

  TheCompanyshall,withinthirty(30)Daysofthecomingintoeffectthereof,reportinwritingtoEDCwithdetailsof:在陈诉开端失效的30天内,公司应书面向EDC细致阐明:

  18.2.1inthecaseofaNoticedeliveredbyhandorinternationalcourier,onthedateofdelivery;关于文件,应依据第18.1条中的规则,应在交付之日亲手交付;

  1.ActiveandReactivePowerLimits有功功率和无功功率范畴

  Inanairconditionedgallery,amobilemachineinterfacelocatedinthesamegallery,willallowunitlocaltesting.空调通道内,应设置挪动机器捏词,容许停止机组当地测试。

  (b)UponEDC’sreceiptofsuchcertificate,EDCandtheCompanyshall(subjecttotheSection17.2(c))promptlydetermine,ingoodfaith,anynecessaryadjustmentstotheElectricityPayments,oranyamountstocompensatetheCompanyequitablyforsuchcosts,withtheintentthatthefinancialpositionoftheCompanyshallnotbeaffectedbysuchChangeinLaw.EachPartyshallcooperateingoodfaithwiththeotherPartyinconnectionwithanysuchdetermination.

  该阐明书须公道地并令公司称心地细致阐明该等本钱添加或支出增加的款额的来由和盘算(在第17.4(a)条(B)项下,该阐明书须有关前一季度或单方商定的其他该等工夫距离)。

  21.3WAIVERS弃权

  21.14ACKNOWLEDGEMENT供认

  3.POWERANDCONTROLCABLES电力和控制电缆

  17.3CHANGEINLAW—DECREASESINREVENUES执法变化——支出的增加

  项目地点地的投资情况或投资条件或RGC的会对项目标融资、建立、运作和维护大要会发生负面影响的改动

  (i)decreasethecoststobeincurredbytheCompanywhicharenotrecoverablefromEDCunderanyotherprovisionofthisAgreement;or

  添加了公司在有关项目标融资、运作或维护上的支出,则EDC须根据第17.4(d)条向公司提交有关该执法变化的证明书:

  (b)ThecertificateshallsetforthindetailreasonablyandsatisfactorytoEDCthebasisofandthecalculationsfortheamountofsuchincreaseincostsordecreaseinrevenues(whichcertificate,inthecase-ofparagraph(ii)ofsection17.3(a),shallbeinrespectoftheprecedingquarter,orsuchotherintervalasmayhavebeenagreed).

  在更新时,公司向EDC提供所发起的次要业主和上一级业主抽象和贸易信誉的阐明;

  19.1RIGHTTOASSIGN转让权

  EDC宣布并声明,EDC或其官员、雇员、署理人或代表没有从任何职员或公司承受、赞同承受或接纳任何现金、钱币或其他方式的佣金、行贿、付款或长处,以确保EDC或许公司签订该协议。EDC代表其本身及其官员、雇员、署理人或代表答应,在协议实行时期,不从事任何上述举动或相似举动获得任何目标,失掉任何收益或益处,或获得任何契合本协议条款的后果,或许与协议条款中单方恪守内容相干的任何后果。

  (d)anychangeintheappointmentofitsChiefExecutiveOfficer,ChiefFinancialOfficerand/orSecretary;and实行总裁,财政总监和或秘书任命的任何变革;

  17.6DISPUTES争议

  如单方无法就本协议第17条触及的任何须要调解告竣分歧,该等调解须根据第16条确定

  公司在认识到,任何执法上的变化有来由会招致第17.2条和第17.3条的调解时,公司须尽快可行地告诉EDC该执法变化,及其对公司本钱和支出的影响预期(尽能够)。在公司确定该变化会要求任何运作或资源收入的添加且公司对此在任何工夫都有权根据第17.2条或第17.3条对本协议下的电费收入停止调解后,公司须就该等收入征询EDC且公司须运用一切公道的高兴来实验EDC的发起(如有)以根据《谨慎使用常规》和本协议下的公司任务将该等收入降至最低。

  21.1VARIATIONSINWRITING书面变卦

  本协议仅用于协议单方的长处。本协议中的任何内容不组成对不属于本协议当事方在任何诉讼中具有任何责任或任何责任或权益的参考规范。

  WherethisAgreementstatesthatEDC’sapprovalisrequiredinrespectofanymatter,ifEDCdoesnotdisapprovesuchmatterbynoticeinwritingtotheCompanywithintheperiod(ifany)statedinthisAgreementandotherwisewithinthirty(30)DaysofreceiptbyEDCoftheCompany’swrittenapplicationforconsent,EDC’sapprovalshallbedeemedtohavebeengivenwithintherelevantperiod.

  19.2.2TheProjectCompanysimultaneouslyentersintoanovationoftheImplementationAgreementintheformsetoutPursuanttoSection8.3oftheIA;and

  ThefollowingarethemainTechnicalLimitsfortheProject:以下为项目标次要技能范畴:

  ThisAgreementshallbeinterpretedinaccordancewiththelawsoftheKingdomofCambodia,excludingprovisionsunderSection16whichmaydirecttheapplicationtothelawsofanotherjurisdiction.IntheeventtherearenoapplicablelawsinCambodia,exceptasotherwiseprovidedherein,theEnglishLawshallapply.

  低昂木标称频率为50Hz。电厂设计应包管项目能在附录2第四段规则的频率范畴内停止同步运转。

  此中EDC可以在该决议之后事后确定该等本钱添加或支出增加的全部款额;且

  除非在第19.2.4条中对间接协议作了规则,未经别的一方的事前书面赞同,任何一方不得转让其协议中的权益,和/或其在本协议中的任务。

  SCHEDULE4附录4

  9.HoursofoperationoutsidePlannedMaintenance,ShortTermMaintenanceOutagesandForcedOutages:维护方案外的运转时常、短期维护停机和强迫停机:

  21.13RELATIONSHIPOFTHEPARTIES单方干系

  TheCompanyshallpromptlyfurnishtoEDCsuchinformationasEDCmayfromtimetotimereasonablyrequest,andifapplicablearrangemeetingswithitsauditor,and/orpermitaccesstoitsbooksofaccountandrecordsbyappropriateEDCrepresentatives.

  户外、油浸式、三相和OLTC控制零碎

  关于传真,假如收回传真一方有证据标明一切传真页面均准确传送,以为在收回传真之日曾经接纳(除非接纳传真一方收到的传真分歧法)。

  17.1MEANINGOFCHANGEINLAW执法变化的寄义

  21.MISCELLANEOUSPROVISIONS其他规则

  各期衔接设置装备摆设的信息如下:

  依据本协议第16条做出的任何仲裁或许任何判决,认定本协议规则分歧法、有效或不具强迫结果的决议不该使整个协议有效。能够状况下,应经过无效规则,使协议内容能表达单方关于那些被认定分歧法、有效或不具强迫结果特定条款的真实意图,本协议其他条款应继续具有全部效能和结果。

  任何一方未能对峙另一方实行本协议中的条款、条件或规则,或许一方赞同另一方的工夫或付款延期,不该作为对此类违约弃权、承受任何变卦,或许保持协议中的任何此类权益,这些权益依然坚持全部效能和结果。

  21.15REFINANCING再融资

  Alladditions,amendmentsorvariationstothisAgreementshallbebindingonlyifinwritingandsignedbydulyauthorizedrepresentativesofbothParties.

  任何一方该当对一切文件失密,包罗任何一方依据第3.4、3.5和4.2条向另一方提供的一切文件,以及一偏向另一方提供并书面指定为“机密”的其他信息。未经提供方的赞同,接纳此类文件或信息的一方不得发布或经过其他方法把它们泄漏给第三方,或许私自运用。与此类文件或信息相干的版权和其他知识产权属于并继续属于提供此类信息一方。

  21.8AFFIRMATIONS声明

  21.4CONFIDENTIALITY失密和知识产权

  24hoursperday,365daysperyear,exceptforthePlannedMaintenance,ShortTermMaintenanceOutagesandForcedOutagesandotherOutages.除了维护方案、短期维护停机和强迫停机以及其他停机之外,每天24小时、每年365天。

  ThisAgreementisintendedsolelyforthebenefitofthePartieshereto.NothinginthisAgreementshallbeconstruedtocreateanydutyorstandardofcarewithreferencetoanyliabilitytooranyrightofsuitoractionin,anypersonnotapartytothisAgreement.

  一切继电器均应为独自数字范例,具有零碎数据和毛病形式监控设置装备摆设。虽然接纳集成数字继电器,但发电机、传输线路和总线维护也应具有独自的面板,便于将设置装备摆设作为一个全体平安地停止维护。

  Thepowerhousewillhavefulllocalandremotecontrolfacilities.

  C.TELECOMMUNICATIONSSYSTEMSBETWEENTHEPROJECTANDEDC

  Rating:ThetransformerwillconformtotherequirementofIEC76andbesuitableforoperationunderIEC354.分级:电力变压器将契合IEC76规范要求、适于在IEC354条件下停止操纵。

  Theelectricalauxiliarysystemsinthepowerhouseconsistof380/220Vacsystems(formotors,lightning,receptaclesetc.)and125Vdcsystemsforcontrol,protectionandautomationaswellas24Vdcfortelecommunication.

  Between0.85laggingand0.95leadingatthegeneratorterminals发电机端子0.85滞后因数和0.95超前因数之间。

  2.POWERTRANSFORMERS电力变压器

  控制、继电器、维护和仪表

  西哈努克省终端变电站到项目标主通讯设置装备摆设为沿输电线路铺设的12芯空中光纤(荫蔽),并有非金属维护的光缆从线路终端衔接至主变电站和动力室的控制区。别的有光缆将从SCADA/DCS零碎衔接各发电机和微调控制接口室,发电机组控制和独立230kV控制面板。维护继电器信息循环和“拨号“设置装备摆设也将衔接光缆,双股或同轴光缆依据每个继电器的界面。现有的电力线载波通讯零碎将为远间隔传输提供点对点语音通讯和备份维护,以防光纤毛病。动力室将提供外部德律风零碎

  20.1ACCOUNTINGSYSTEMSANDAUDITS财政零碎和审计

  21.10FURTHERACTSANDASSURANCES进一步辇儿为和包管

  6.0ThebackbonecommunicationsfacilitiesfromPreahSihanoukProvinceTerminalSubstationtothePROJECTwillbea12-fiberoverheadground(shield)wireonthetransmissionlineroutewithextensionsinnon-metallicprotectedfibercablefromthelineterminalstructurestothecontrolareasofthemainsubstationandthepowerhouse.AfurtherfiberopticcablewillrunfromtheSCADA/DCSsystemtoeachgeneratorandfinecontrolinterfacecubicleand,whereappropriate,tothegeneratorunitcontrolandtotheindividual230kVcontrolpanels.Protectiverelaydataloopsand“dialup”facilitieswillalsobeprovidedinopticfiber,twistedpairorco-axialcableaspertheinterfacefacilitiesineachrelay.Foratotalfiberfailure,theexistingpowerlinecarriercommunitionsystemwillprovidedirectend-to-endvoicecommunicationandback-upprotectionforthedirecttransfertripteleportation.Aninternaltelephonesystemwillbeprovidedforthepowerhouse.

  B.PROJECTSWITCHYARD开关站

  EDC一经收到该证明书,EDC和公司须(根据第17(d)条)立刻朴拙地决议本协议下对电费收入的任何须要调解,或公道赔偿公司该等本钱添加或支出增加的任何款额以令公司的财政情况不受该执法变化的影响。任何一方在任何该等决议计划上均须与另一方朴拙协作。

  与任何本钱添加/支出增加有关,如执法变化形成的该添加/增加是因公司的本身缺陷;且

  21.12GOVERNINGLAW统领法

  (a)TheCompanyshallprovidetoEDCattheearliestopportunity,butnotmorethanninety(90)Daysaftertheendofthefinancialyear,areportbyitsauditorscertifyingthatbasedonitsauditedfinancialstatement,theCompanywasincompliancewithitsfinancialobligationsfortherelevantfinancialyear,andthatbasedonitsfinancialcapacityandresourcesitisinapositiontomeetitsongoingfinancialcommitmentsandobligationsatleastforthecurrentfinancialyear.Suchreportshallbeaccompaniedbyapplicablefinancialdata,anddetailsofanyauditqualifications.在第一个管帐年度后90天内公司应尽快向EDC提供一份经过审计员按照财政报表审计证明的陈诉,公司依照其相干管帐年度的财政欠债,基于其财政才能和资源满意以后年度的财政答应与任务,该陈诉应附有实用的财政数据及审计资历细节。

  因EDC能够会随时要求公司需立刻提供该类信息,如可以应布置与其审计员晤面,或答应其检查财政账簿和记载。

  本协议原文一式六(6)份,该当以为每一份与其他协议相反。EDC保存四份,公司保存两份。

  招致对项目标融资、建立、运作和维护上的要求或严重条件的任何接纳、改动或废弃

  公司对任何或一切优先债权的再次融资失掉答应,可不经EDC的赞同,该融资的条款和条件担负不得超越原施工期项目融资对工程或其现金流的担负。。

  ThisAgreement,includingallschedulesthereto,togetherrepresenttheentireunderstandingbetweenthePartiesinrelationtothesubjectmatterthereinandsupersedestheproposalsubmittedbytheCompanytoEDCandallpreviousagreementsorarrangementsbetweenthePartiesinrespectoftheProject.

  在第17.3(a)(ii)条下,公司无权提交证明书:

  ThefollowingTechnicalLimitswillbeconfirmedtoEDCbasedontheresultsoftheperformancetestingofeachUnit.下述技能范畴,应该依据各台机组的功能测试后果与EDC停止确认。

  1.GENERALDESCRIPTIONOFTHEPROJECT项目概述

  西哈努克省终端变电站包罗母线,与EDC’s230kV电网须要的互连,项目互连的适宜空间和预备以及22kV配电变压器,22kV配电线路由EDC出资建立

  (iii)obtainedfromathirdpartywhothereceivingPartybelievesafterreasonableenquiryisfreetodivulgethesameandwhichwasnotobtainedunderanyobligationofconfidentiality;and从第三方获取,接纳方颠末公道观察,置信第三方可自在泄漏该信息,且获得信息没有违背失密任务;

  2.0ThePreahSihanoukProvinceTerminalSubstationincludingthebusbars,thenecessaryinterconnectionofthePreahSihanoukProvinceTerminalSubstationtoEDC’s230kVgrid,suitablespaceandprovisionfortheinterconnectionofthePROJECTandthe22kVdistributiontransformer(s)and22kVdistributionlinesshallbeconstructedbyEDCatEDC’scost.

  19.2.1TheCompanyprovidesEDCadescriptionoftheidentityandcreditstandingoftheproposedMajorOwnersandtheUpstreamOwnersatthetimeofthenovation;

  未经EDC的事前容许,公司有权向存款人转让与融资封闭任务相干的包管金,或许与任何答应再融资相干的包管金。EDC应在接到公司的书面请求之后,依据本协议附件12中规则的方法(或许存款人公道恳求取得利钱的其他此类确认,且确认具有相反结果)实行间接协议,仅在EDC收到公司和存款人定时实行此类正式文件的收条之落伍行。

  Note:TheactualguaranteedcapacitywillbedetermineduponexecutionoftheConstructionContract.注:实践包管的容量将依据施工条约的实行状况来确定。

  本协议声明,触及事件都需经EDC同意,假如EDC在协议内没有书面告诉公司或许在收到公司书面请求的30日内没有亮相,那么被认定为EDC已同意。

  18.2.3inthecaseofaNoticesentbyfacsimile,onthedateoftransmissionofthefacsimilePROVIDEDTHATthePartytransmittingthefacsimilehasevidencethatallpagesofthefacsimileweretransmittedwithoutsubstantialerror.

  本协议应依据柬埔寨王王法律停止表明,本协议第16条中规则的条款除外,该条款要求实用另一法律统领区的执法。假如没有实用的柬埔寨执法,除非在本协议中另作规则,应实用英王法律。

  1.SWITCHYARDGENERAL开关站概述

  SubjecttoSection19.1,TheCompanyshallnotassignorotherwisetransferanymaterialpartoftheProjectwithoutthepriorwrittenconsentofEDCexceptforassetswhichareobsolete,wornout,beyondrepairornolongerusedorusefultotheCompany’sbusinessoperations.

  SCHEDULE3附录3

  动力室应具有全套的当地和近程控制设备。

  SCHEDULE1SPECIFICATIONS附录标准

  Allnotices,approvalsorothercommunications(hereinaftercalleda“Notice”or“Notices”),otherthanday-to-daycommunicationsbetweentheControlCentreandtheProject’sControlCentre(whichmaybeverbalortelephonicortelemetricasprovidedintheOperatingProcedures)tobegivenhereundershallbeinwriting,inEnglishandaddressedfortheattentionoftheindicatedbelowandshalleitherbedeliveredpersonallyorbyinternationalcourierorsentbyprepaidregisteredpostortransmittedbyfacsimile.AllNoticesgivenbyfacsimileshallbeconfirmedinwritingdeliveredorsentasaforesaidbutthefailuretosoconfirmshallnotvitiatetheoriginalNoticeprovidedthatthePartysendingthefacsimilehasevidencethatallpagesweresentwithoutsubstantialerror(unlessthePartyreceivingthefacsimilehasevidencethatthefacsimilewasnotlegiblewhenreceived).TheaddressesforserviceofthePartiesandtheirrespectivefacsimileandaddresseeshallbe:

  公司和项目公司依据附件11中规则的方式签订更新协议,该协议应在EDC对下面第19.2.1和19.2.2条中规则的条件称心的状况下实行。

  7.IndicativePlannedMaintenanceSchedule(PerUnit)DuringProvisionalOperation暂时运转时期(每台机组)的维护方案

  20.3FINANCIALANDAUDITREPORTS财政和审计陈诉

  17.4CHANGEINLAW—INCREASEINREVENUES执法变化——支出的添加

  开关站控制、维护、报警和指示等设备应设置装备摆设在独自的房间;还应在后控制面板提供硬接线的小型控制,用于控制、报警和指示。

  21.6NOLIABILITYFORREVIEW,OBSERVATIONORAPPROVALEDC

  Switchyardequipmentwillbesuitableforoutdooroperationonathreephase50Hz230kVsystemTheequipmentwillinclude230kVCBs,bus-bar,lineandbypassisolation;earthswitches,lightningarrestor,voltagetransformers,currenttransformer,protection,meteringandcontrolequipment;andallaccessoriesrequiredfortheconstructionoftheSwitchyard.开关站

  TheCompanyshallkeepandmaintainitsaccountingbooksandrecordsinaccordancewithgenerallyacceptedinternationalaccountingprinciples,andincompliancewithCambodiantaxrequirements,andshallappointaqualifiedpublicauditortoaudititsfinancialbooksandrecordsinaccordancewithinternationallyacceptedpractice.

  (i)inthepublicdomainotherthanbyreasonofabreachofthisAgreement;除违犯本协议之外招致的,在大众范畴呈现的信息;

  Allrelayswillbeoftheindividualdigitaltype,havingsystemdataandfailuremodemonitoringfacilities.Althoughusingintegrateddigitalrelaying,therewillbeseparatepanelsforgenerator,transmissionlinesandbusprotection,thusenablingtheequipmenttobesafelymaintainedasaunit.

  (b)Equipment/Manufacturer-currentgenerationtechnologywithatleast20,000equivalentoperationalhoursinelectricgenerationapplicationsmanufactured.

  •anominalvoltageof230kVandremainwithintheoperatingrangeofatHigherLimit245kVandatLowerLimit207kV

  (b)EDCdeclaresandaffirmsthatneitherEDCnoranyifitsofficers,employees,agentsorrepresentativeshavereceivednoragreetoacceptorreceiveanycommission,bribeorpaymentorbenefitwhetherincash,currencyorkindfromanypersonorcompanytosecuretheentrybyEDCortheCompanyintothisAgreement.EDCundertakesonitsownbehalfandonbehalfofitsofficers,employees,agentsandrepresentativesnottoengageinanyofthesaidorsimilaractstoachieveanypurposeorsecureanygainoradvantageorobtainanyresultunder,orassociatedwithanycompliancebyanyPartywiththetermsof,thisAgreementduringtheTerm.

  17.5CHANGEINLAW—NOTIFICATION执法变化——告诉

  (d)EDCshallnotbeentitledtosubmitacertificateunlessanduntilanyoneormoreChangeinLaweventsoccurringaftertheEffectiveDateresultsinadecreaseincostsand/orincreaseinrevenuesinexcessofinaggregateexceedFourHundredThousand(400,000)Dollars.

  每个机组都能发电、传输或吸取如发电机容量曲线规则的功率因数相应的无功功率。

  电厂将在230kV/22Kv终端变电站(西哈努克省终端变电站)与EDC零碎互连。衔接EDC零碎的互连设置装备摆设的互联点是西哈努克省终端变电站230kV开关设置装备摆设的母线

  (B)whereEDCisunabletodetermineinadvancethefullamountofsuchreducedcostsorincreasedrevenues,includingcaseswheresuchreducedcosts/increasedrevenuesonlybecomeapparenttoEDCafterithassubmittedacertificatetotheCompanyunderparagraph(A)above),atquarterlyintervalsasEDCandtheCompanymayagree)aftersuchChangeinLaw.

  动力室的电气辅佐零碎包罗380/220VAC零碎(用于电机、照明和插座等)和125VDC零碎,用于控制、维护和主动操纵以及用于通讯的24VDC电源。

  (b)TheprovisionsofSection21.4(a)shallnotapplytoanyinformation:第20.4(a)条中的规则不实用于如下信息:

  (a)resultsinanychangeinrespectofimplementationofthisAgreementandotheragreements,landuserights,incentives,approval,licenses,undertakings,taxes,exemptions,taxpreferencesanddutiesapplicabletotheCompany;or

  如公司朴拙置信的执法变化

  如呈现一处执法变化要求公司对项目做出任何严重资源改进或其他修正以恪守任何执法变化,公司须根据第17.2(c)条向EDC提交证明书,公道地且令EDC称心地细致阐明该资源改进或其他修正的实践本钱,包罗与此有关的金融本钱(如有)。

  每个汽机发电机组都应具有基于控制零碎的各自的当地处置器、以及各自的位于汽机层的与各自机组相邻的当地计量、继电维护、报警和仪表板等。

  (h)ThenominalsteadystateelectricalcharacteristicsoftheEDCSystemare:threephasealternatingcurrentat50Hertzplusorminus0.5Hertz;

  在第一个管帐年度的首6个月后的60天内,公司应尽快向EDC提供一份相似于上述20.3(a)的陈诉,其相干管帐年度的首6月未审计的财政报表,包罗实用的财政数据或任何材料细则,会或能够会对公司财政答应和任务有倒霉影响的题目。

  (a)EachofthePartiesshallholdinconfidencealldocuments,includingalldocumentsprovidedbyeitherPartiesunderSection3.4,3.5and4.2,andotherinformationprovidedbyeitherPartytotheotherPartyanddesignatedinwritingas“confidential”.ThePartyreceivingsuchdocumentsorinformationshallnotpublishorotherwisedisclosethemtoanythirdpartyorusethemforitsownpurposesexceptwiththeprovidingParty’sconsent.

  (d)NothinghereincontainedshallprecludeeitherPartyfromdisclosingtoanofficiallyrecognizedinternationalstockexchangetheprovisionsofthisAgreementandtheotheragreementsreferredtohereinorsuchofthemasshallberequiredtobedisclosedpriortothelistingoftheissuedsharecapitalofeitherPartyontherelevantstockexchange.此中包罗的任何内容不得制止一偏向官方承认的国际证券买卖所表露本协议或许此中所指的其他协议的规则,或许该方的刊行股本在相干证券买卖所上市之前需求表露的规则。

  (a)Condition.Newandsuitedtotheapplication.条件:新建电厂、合适该项目使用场所

  (ii)increasetherevenuesoftheCompanyinconnectionwiththefinancing,operationormaintenanceoftheProject,thenEDCshall,subjecttoSection17.4(d)submittotheCompanyacertificateinrespectofsuchChangeinLaw:

  项目应满意下述操纵条件:

  (ii)unlessanduntilanyoneormoreChangeinLaweventsinanincreaseincostsand/ordecreaseinrevenuesinexcessofinaggregateexceedFourHundredThousand(400,000)Dollars.除非且直到公司在贸易运作日期内或之后发作的任何一个或多个执法变化所招致的本钱添加和/或支出增加总计凌驾40万(400,000)美元。

  4.0TheinformationoftheInterconnectionFacilitiesofeachphaseisasfollows:

  •ThePlantshallbecapableofrespondinginaccordancewiththemanufacturer’sdesigntoinstantaneousloadvariations.电厂应能依据消费商的设计停止瞬时负载变革的呼应。

  18.NOTICESANDAPPROVALS告诉和同意

  (c)UponEDC’sreceiptofeachsuchcertificate,EDCandtheCompanyshall(subjecttoSection17.3(d))promptlydetermine,ingoodfaith,anynecessaryadjustmentstotheElectricityPaymentsunderthisAgreement,oranyamountstocompensatetheCompanyequitablyforsuchincreaseincostsordecreaseinrevenues,withtheintentthatthefinancialpositionoftheCompanyshallnotbeaffectedbysuchChangeinLaw.EachPartyshallco-operateingoodfaithwiththeotherPartyinconnectionwithanysuchdetermination.

  赞同:如在与本协议或与本协议方案的任何买卖有关的任何裁判权中呈现对其或其受内政和领事特权维护的资产(“除外资产”)之外的资产的任何诉讼,其不得或不以其名义主张对该等诉讼赐与宽免或与其资产(非“除外资产”)有关的赐与宽免;且

  21.9SEVERABILITYOFPROVISIONS条款的独立性

  除非在本协议的其他中央另作规则,对项目标观察、反省、见证实验进程、对公司向EDC发起的任何协议、文件、安装、图纸、规格或设计的反省或批评,或许公司未能实行前述任务不组成EDC对本项目或其设计的背书,也不组成EDC对项目标平安性、耐久性或牢靠性的包管或其他包管。

  DuringProvisionalOperation,aUnitinProvisionalOperationwouldbeexpectedtoundergoapproximately180hoursofplannedmaintenanceperquarter,asshutdownsformajormaintenancelastingapproximately7Days.

  ThisAgreementshallinuretothebenefitofandbebindinguponthesuccessorsintitleandpermittedassignsoftheParties.协议应实用单方承继者与受让者的长处,并对单方承继者与受让者具有执法束缚力。

  (c)NothinghereincontainedshallprecludetheusebyeitherPartyofprovisionssimilartothosecontainedinthisAgreementandtheotheragreementsreferredtohereinanyagreementspreparedandissuedinconnectionwithotherprojects.此中包罗的任何内容不得制止一方运用与本协媾和单方在其他项目中草拟和签订的其他协议中规则类似的规则。

  EachofthePartiesagreestoexecuteanddeliverallsuchfurtherinstrumentsandtodoandperformallsuchfurtheractsandthingsasshallbenecessarytocarryouttheprovisionsofthisAgreement.

  (d)Capacity.TheactualtestedcapacitywillbedetermineduponCommissioningandre-testedatSiteConditionsfromtimetotimeinaccordancewithSchedule5(the“DependableCapacity”).容量。实践测试容量将依据现场条件的测试和再次测试数据来决议(牢靠容量)。测试方面信息详见附录5。

  (f)TheProjectwillbedesignedtoforthefollowingoperativeconditions:

  16.5WAIVEROFSOVEREIGNIMMUNITY主权宽免权的弃权

  6.REMOTECONTROLSYSTEMS近程控制零碎

  Thecentralcontrollogicatthepowerhousewillinterfacewiththeindividualgeneratorcontrollogicstoexchangethenecessarycontrolanddataforindividualgenerators.Itwilltakethepowerfrequencyandvoltagetargetdataasinstructedanddistributetheindividualgeneratoroutputstomeetthesetargetsrelativetothemachinecapabilitiesandlimitationsstoredtherein.

  (d)TheCompanyshallnotbeentitledtosubmitacertificateunderSection17.3(a)(ii):

  5.0TheinformationaboutthePreahSihanoukProvinceTerminalSubstationtobeconstructedby

  本协议,包罗一切附件,配合代表各方对该题目的全部了解,并代替公司向EDC提交的发起书,以及单方在该项目上的一切协媾和布置。

  公司在该执法变化后不克不及事后确定该等本钱添加或支出增加的全部款额(包罗下述状况:公司只要在按季(或EDC和公司商定的其他工夫距离)向EDC递交证明书之后,该等添加/增加才变得阴暗)。

  30HotStart-upsperyear每年30次极热态启动

  21.11DEEMEDAPPROVEDANDRIGHTTOPROCEED视为同意且有权持续

  19.2.3TheCompanyandtheProjectCompanyenterintoanovationagreementintheformsetoutinSchedule11,whichshallbeexecutedbyEDCuponsatisfactionoftheconditionsetoutinSection19.2.1and19.2.2above.

  IfthePartiesfailtoagreeuponanynecessaryadjustmentsreferredtointhisSection17,suchadjustmentsshallbedeterminedinaccordancewithSection16.

  TheCompanyshallbepermittedtorefinanceanyorallofthisseniorindebtednesswithoutobtainingtheconsentofEDC,providedthetermsandconditionsofsuchfinancingconstitutenogreaterburdenontheProjectoritscashflowthantheoriginalconstruction-periodfinancingfortheProject.

  19.3ASSIGNMENTORDISPOSALOFASSETS资产转让

  •EachUnitshallbecapableofgeneratinganddeliveringorabsorbingReactivePowercorrespondingtoapowerfactorasdefinedinthegeneratorcapabilitycurves.

  (a)AdeterminationbyanyarbitratorunderSection16ofthisAgreementorbyanycourtofcompetentjurisdictionthatanyprovisionofthisAgreementisillegal,invalidorunenforceableshallnotinvalidatetheentireAgreement.ThisAgreementshallbeconstrued,ifpossibleinamannersoastogiveeffect,bymeansofthevalidprovisions,totheintentofthePartiesinrespectoftheparticularprovisionorprovisionsheldtobeillegal,invalidorunenforceableandallothertermsofthisAgreementshallremaininfullforceandeffect.

  EDC在该执法变化后不克不及事后确定该等本钱添加或支出增加的全部款额(包罗下述状况:EDC只要在EDC和公司均承认的按季向公司递交证明书之后,该等添加/增加才变得阴暗)。

  16.3ARBITRATIONPROCEDURE仲裁顺序

  项目和EDC之间的通讯零碎

  控制室的控制单位包罗下述次要设备:

  Eachturbinegeneratorunitwillbeprovidedwithitsownlocalprocessorbasedcontrolsystem,togetherwithitslocalmetering,relayprotection,alarmandinstrumentationpanelslocatedattheturbinefloorleveladjacenttoeachUnit.

  EDCacknowledgesthattheCompanyintendstofinancetheProjectonaninternationalprojectfinancebasis.Accordingly,EDCagreestoconsiderfairlyandingoodfaithallreasonablerequestsfromtheCompanytomodifythetermsofthearrangementscontemplatedbythisAgreementupontherequestoftheCompany,basedonseriousconcernsfrompotentialoractualProjectLenders.

  (a)TheCompanydeclaresandaffirmsthatneithertheCompanynoranyofitsshareholders,directors,officers,employees,agentsorrepresentativeshavepaidnorundertakentopayanycommission,bribe,pay-offorkickbacknorinanyotherwayormannerpaidorpromisedtopayanysumsincashorinkindorinanyothermannergivenorofferedtogiveanygiftsandpresentstoanypersonorcompanytoprocurethisAgreement.TheCompanyundertakesnottoengageinanyofthesaidorsimilaractstoachieveanypurposeorsecureanygainoradvantageorobtainanyresultunder,orassociatedwithanycompliancebyanyPartywiththetermsofthisAgreementduringtheTerm.(a)

  19.2.4TheCompanyisentitledtoassignorgrantsecurityinthisAgreementinconnectionwithFinancialClosingtotheLendersandinconnectionwithanypermittedrefinancingtransactionwithoutEDC’spriorapproval.EDCshall,atthewrittenrequestoftheCompany,executeaDirectAgreementinsubstantiallytheformsetoutinSCHEDULE12tothisAgreement(orsuchotheracknowledgementoftheinterestsoftheLendersastheymayreasonablyrequestandissubstantiallytothesameeffect),SUBJECTONLYtoreceiptbyitofanengrossmentofsuchdocumentdulyexecutedbytheCompanyandtheLender.

  执法变化指在本协议签订之日后RGC现行执法法例或同意、EDC网路标准(如有)、谨慎使用常规、执照、答应证、左券、赞同书、受权书和特许或RGC签发并付与该项目和/或公司的相反或相似文件的接纳、公布、修正、修正、改动、废弃或条款的重新表明,或RGC对本协议的表明或任何无举动,

  赞同其对本协议的签订、移交和实行为公家贸易举动而非大众或当局举动;

  17.CHANGEINLAWADJUSTMENT执法变化调解

  Thecontrolunitinthecontrolroomwillhavethefollowingmainfacilities:

  Allmeteringdisplays(A,V,MW,MVAretc.)willinterfaceat4-20mAtotheSCADA/DCSremotecontrolsystem.MWhandMVArhmeterswillbeprovidedwithimpulsecontactstotransmitinformationtothecontrolandmonitoringsystem..

  EDC供认公司故意在国际项目融资的根底上对项目融资。因而EDC赞同,从潜伏或实践项目存款人的角度慎重思索,对公司提出的要求公平诚信地思索对本协议的方案条款停止修正。

  SCHEDULE3TECHNICALLIMITS技能范畴

  煤炭标准能够依据提供的泉源而差别。项目煤炭设计限定标准如下:

  电力和控制电缆:电力和辅佐多芯控制电缆为交联聚乙烯资料。600/1000伏电缆应契合相应的IEC227规范。

  10.Stabilitylimits:波动范畴:

  (a)anychangeinitsMemorandumofAssociation;公司章程的任何变革;

  除尚有书面商定外,单方须在单方任何争媾和任何诉讼顺序停止时期根据本协议第16条持续实行本协议下的各自任务,包罗在公司方面,提供并交付最低数目,EDC方面,应根据并服从第8条条款领取一切到期金额。

  A.PROJECT项目

  D.COALSPECIFICATIONS煤炭标准

  设置装备摆设应合适在三相50Hz230kV零碎条件下停止户外操纵。设置装备摆设包罗230kVCBs、总线、线路和旁路别离、接地开关、避雷针、变压器、变流器和维护、丈量和控制设置装备摆设;以及开关站制作所需的一切附件。

  Anydisputesbetweenthepartiesarisinghereundershallberesolvedwherepossibleonanamicablebasis.Shouldsuchresolutionproveimpossible,thenthedisputeshallbereferredtoarbitrationpursuanttoUNCITRALrules.AnysuchArbitrationshallbeconductedinSingaporeintheEnglishlanguage.

  40kAat230kV

  互连设置装备摆设由衔接项目变电站与西哈努克省终端变电站的双路230kV空中或地下输电线路和地上光纤,开关设置装备摆设室和母线,以及要求的维护、控制和计量安装构成。互连设置装备摆设应由公司装置用于疏散来自项目标电力。互连设置装备摆设应具有项目互连所要求的监控零碎,组操纵母线断路,平安接地等。互联点及互连设置装备摆设间的界区由公司制作,由EDC制作的西哈努克省互连设置装备摆设见所附的单线图。

  (ii)inthepossessionofthereceivingPartypriortodisclosureandwhichwasnotobtainedunderanyobligationofconfidentiality;在公布之前属于承受方,承受方为获得信息没有违背失密任务;

  (c)changestheinvestmentenvironmentorconditionsintheareawheretheProjectislocatedorinRGCingeneralthatcouldhaveadverseeffectonfinancing,construction,operationandmaintenanceoftheProject.

文章来源:http://www.ldsfunny.com/9640.html
Tag推荐:项目开发协议翻译  
翻译知识相关问答
问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
答:资料翻译收费是根据字数统计以及翻译或修改类型。简单来说,中译英费用0.18元/字,英译中0.16元/字,基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。
问:成为你们的长期客户有什么好处?
答:成为亚盛彩票的长期客户可以享有众多的好处。首先:我们将应用定制化解决方案,为贵公司制定专业术语库;其次:我们将优先分配翻译资源与其它资源,也就是说,我们将会分配长期固定的翻译、专门的技术人员以及其它后勤服务人员负责贵公司的译稿,这样,可持续性提高译文的质量和速度。
问:如何保证不泄漏机密?
答:如客户有特殊的保密要求,使一些敏感的信息不被泄漏,我们将会与客户签订保密协议,并在稿件翻译过程中严格执行该保密协议,必要时,可采用限制所有参与人员只接触与他们工作有关的文件的办法,以使客户的利益不受侵害。
问:为什么按一千字的英文和按中文计算的翻译价格会不同?
答:因为中英文的翻译存在一个字数比例问题。从中文译成英文的字数会减少,而从英文译成中文的话字数会相对增多。为了使双方都得到一个公平的结果,按不同语种计算数字的价格会不同。
问:如何保证不泄漏文档机密?
答:我们确保您文档的安全性。除非另作说明,否则我们会为客户的译件严格保密。客户如有特殊的保密要求,可事先通知我们,双方签订保密协议,以便采取严格的保密措施。
问:一般多长时间可以翻译完成一份稿件
答:我们建议用户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都排满项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间。另一方面我们可以按照正常速度处理每个客户每天3500字以内的文字翻译量。如果您有一篇3000字以内的稿件,我们会建议您留出2-3天时间来处理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
问:翻译额外费用收取?
答:我们不收取任何约定以外的费用,除需要发票所产生的10%税率。如果项目有任何改动而需要额外的工作,我们将通知您有关这些修订所产生的费用。但事先将征得您的同意。   所有翻译费用包括:1、一名(或多名)指定专业领域的资深翻译人员;2、目标语言译文的校对排版工作;3完整的项目管理,我们将充分重视您的翻译项目。将指派项目经理对你的项目进行管理,从您向我们下订单那一刻起,直到收到最终满意的译文。我们的目标是提供最准确的语言翻译和客户满意度。
问:现在要给申请的大学寄材料,不用办理签证,用不用再找使馆级别的机构认证了?
答:给大学寄的材料要和办签证的材料一致,按理来说除了美国推荐信要寄之外,其他都不寄的,直接PDF扫描了就发给学校,签证的时候看原件和翻译件,签证下来了,原件退还给你,再带去学校报到。学校不会在未录取你之前收你任何原件以及翻译件的。因此,如果要寄材料,就应该找指定的翻译公司认证。
问:除了同传译员,你们还提供会议设备租赁服务吗?
答:Yes. 具体请参考我们的会议设备租赁清单
问:翻译公司如果不能按时交稿是否有处罚或赔偿?
答:首先亚盛彩票会对客户的承诺,作为一家积累了10年信誉的专业翻译公司,准时负责是我们公司服务的基本准则,我们绝不会无故拖延对客户承诺的交稿时间。如果避免不了遇到这种情况,我们则会分别来处理。