丹麦语翻译

日期:2018-07-06 / 人气: / 来源:http://www.ldsfunny.com/ 作者:译声翻译公司

     丹麦语,挪威语与瑞典语

 

    无论您企业的产物需求丹麦语推行,照旧您团体需求操持出国手续所需的证明,只需您有丹麦语翻译的需求,我们肯定会让你称心。译声翻译公司丹麦语翻译热线:400-600-6870

   译声翻译公司是一家专业的丹麦语翻译公司,在丹麦语翻译范畴提供笔译、笔译、同声传译、种种会谈的口笔效劳、外贸丹麦语翻译、涉外集会效劳和拜访翻译陪伴效劳等种种翻译效劳。

当地化效劳次要包罗:网站当地化、软件当地化、游戏当地化和影视作品当地化等。

此中笔译效劳次要包罗:材料翻译、稿件翻译、影视翻译、煤油化工翻译、网站翻译(网页翻译)、招标文件翻译、公司简介翻译、公司章程翻译、财政报表翻译、业务执照翻译、商务文件、条约、项目调研书、执法文书翻译、市场推行材料、告白词、阐明书翻译、外事翻译概论、内政文书翻译、涉外文书翻译、涉外文函翻译、论文翻译、病例翻译、临床陈诉翻译、医学择要翻译、药典翻译、课件翻译、报告资料翻译、制药技能翻译、制药工程翻译、学位证书翻译、简历翻译、成果单翻译、留学材料翻译、完婚证翻译、身份证翻译、驾照翻译等等。

和丹麦语最具亲缘干系的言语是同属于北日尔曼语支的挪威语和瑞典语。书面丹麦语和挪威语极端类似,虽然这三种言语的语音零碎一模一样。假如一团体知晓此中任何一种言语,便可以毫无困难的阅读其他两种言语。三种言语的类似水平是云云之高,致使于有些言语学家将它们界说为一种言语的三个方言。

 

笔译效劳次要包罗:同声传译(国际集会、经济论坛、当局构造集会、大型集会等)、瓜代传译(技能交换集会、商务会谈、研讨会等)、陪伴翻译(商务翻译、工场观赏,现场拜访、展会、旅游翻译等)、外派翻译。

 

 

   译声翻译公司的丹麦语翻译次要来自于国际外名校的专家学者,并在各自的丹麦语翻译范畴有丰厚的翻译经历。我司丹麦语翻译职员都颠末严厉测试,大多有海内配景,具有精良的丹麦语翻译才能。学术翻译网丹麦语翻译项目部成员对丹麦语翻译的文明配景、言语习气、专业术语等有深化的掌握。我们翻译公司为每位丹麦语翻译客户提供质量最高、速率最快的丹麦语/丹麦文翻译及当地化效劳。

    丹麦语是丹麦的官方言语,关于其他言语的人来说,丹麦语的语音黑白常难以掌握的。关于丹麦语译者来说,对陈旧词汇的掌握及深化理解陈旧词汇的汗青有助于译文可以原汁原味地转达原文的寄义。想要精确翻译丹麦语,流利地转达原文的头脑和外延,仅有双语的功底还远远不敷,还需求深沉的学术功底以及对原文从学术到风致的全方位理解。关于文明构造比拟单一的丹麦来说,理解丹麦文明是对丹麦语译员根本本质的要求。

文章来源:http://www.ldsfunny.com/1360/
Tag推荐:专业丹麦语翻译 丹麦语翻译公司 丹麦语翻译报价  
翻译语种相关问答
问:是否可以提供免费试译?
答:可根据整体项目的翻译量为您提供300字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:你们翻译公司从业多少年?
答:译声翻译公司成立于2010年,已经是一家具有近10年行业经验的老牌翻译公司。近10多年来,已为超过12,000位客户提供过专业的人工翻译服务,翻译的字数累计超过5亿字。
问:翻译员的经验与资格?
答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛选(基本要求外语系本科以上学历,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
问:是否提供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为什么同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
答:同声翻译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是需要请两名翻译,除非在极其特殊的情况下,我们一般不建议只用一名翻译。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:擅长翻译哪些专业领域?
答:我们专注于法律合同、机械电子自动化(含制造)、工程(含标书)、商务财经、管理咨询、IT通信、生物医药、市场宣传、专利等专业领域的翻译与本地化服务。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →