电影名翻译注意事项及原则

日期:2018-08-14 / 人气: / 来源:http://www.ldsfunny.com/ 作者:译声翻译公司

  Cars汽车总发动(直译:汽车们……)

  音译法是影戏片名最复杂、最方便的翻译办法,也是最常用的办法之一。许多英文影戏以人名、地名和事物称号等作为片名,如Hamlet――《哈姆雷特》、JaneEyre――《简・爱》、Emma――《爱玛》等。

  Twilight暮光之城(直译:拂晓、傍晚、傍晚)

  1.音译法

  4.意译法

  影戏片名翻译准绳

  Inception盗梦空间

  Ghost人鬼情未了(要是直译成“鬼”谁想看……)

  Flipped怦然心动

  FastandFurious速率与豪情(直译:疾速且狞恶)

  固然这种翻译方法在传统的翻译中并不倡导,但是在影戏称号的翻译上,以原影戏称号为根底,同时投合译语的表达习气而得当加字翻译的办法偶然会收到较好的结果。汉语在形貌一团体的平生时,常常用“XX传”或“XX正传”,如《白蛇传》、《阿Q正传》等。因而,在影片称号的翻译中就有了Gandhi――《甘地传》、Nixon――《尼克松传》,以及ForrestGump――《阿甘正传》等。

  TheBourneIdentity谍影重重(直译:伯恩的身份)

  专业翻译公司总结了一些翻译的比拟好的影戏名,速来围观:

  那么,各人有没有如许的认识,假如看到一部影戏的称号觉得很奇异,便没有看下去的愿望,由此可见,影戏名关于整部影戏起到一个什么样的结果,影戏就仿佛一团体,假如第一眼看去就心旷神怡,那一定情愿持续理解下去,但是假如第一印象就差强者意,那么就不会发生关于这团体进一步的理解,以是影戏名就充任着第一印象。

  2.直译法

  译声翻译公司表现:如今我们中国的影戏正在往好的偏向开展,前段时分上映的《老炮儿》、《寻龙诀》都被各人津津有味。再也不是五毛钱殊效,曩昔我们看外洋大片都是由于殊效做的很到位,而如今中国也在不时的开展之中,可见,中国也在不时的开展之中。

 

  3.直译法与意译法相联合

  Mission:Impossible碟中谍(直译:不行能的义务)

  差别的言语存在差别,假如强行直译,每每就会令人隐晦,并且将能够得到原片名的特征,在这种状况下,通常接纳意译的方法。如RidgetoTerabithia――《寻觅梦奇地》,Flipped――《怦然心动》,JustMyLuck――《侥幸之吻》,CatchMeIfYouCan――《逃出法网》等。

  HighSchoolMusical歌舞芳华(直译:高校音乐会)

  WaterlooBridge魂断蓝桥(直译:滑铁卢桥)

  当我们看了这些之后,我们就应该晓得翻译这个行业是不时的开展,但是这些影戏接纳的翻译伎俩是直译的话,能够剧情就会愈加的精美愈加的吸引他人的眼球,让人有看下去的愿望吧。译声翻译公司以为固然现在翻译行业仍存在许多的题目,但是也不得不供认正在野着一个好的趋向在开展,翻译行业的将来不行限量,让我们拭目以待。

  直译法是一种复杂而无效的翻译办法,能最大限制地保存原语片名的方式和意义,如《罗马沐日》――RomeHoliday、《恋爱故事》――LoveStory、《雨人》――RainMan,等等。

  IfOnly假如能再爱一次(直译:只需,要是……多好)

  Leon这个杀手不太冷(直译:里昂……)

文章来源:http://www.ldsfunny.com/9489.html
Tag推荐:电影名翻译  
媒体报道相关问答
问:如何估算翻译时间?
答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
问:我的文章只有几百字,该如何收费?
答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
问:Pdf文档怎样进行字数统计?
答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
问:重要项目翻译,如何信任你们?
答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
问:是否需要告知译文的具体用途?
答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
问:你们的翻译服务流程是怎样的?
答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
问:为什么中文和英文字数不同?
答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
问:可否按客户特定要求来进行排版?
答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
答:给出中文原稿这个问题应该可以解决

上一篇:口译听力训练的注意事项 ← 下一篇:没有了 →