翻译审校译员之要求

日期:2018-04-08 / 人气: / 来源:http://www.ldsfunny.com/ 作者:译声翻译公司

  编辑审视时,需参照翻译原则反省译文中能否存在以下方面的错误,并停止相应的修正。关于此中能够触及的全局性题目或翻译职员易犯的错误停止片面查找修正。但凡发明有全局性的题目,必需停止全局搜刮修正。全局搜刮不该仅仅范围于本篇文件,而应在整批文件中搜刮,确保一切中央都停止了一致修正,以坚持全局一致。

  要想做好翻译审校任务,不是仅仅通晓所审校言语就可以胜任。审校职员必需通晓译入语和译出语,同时必需做过至多五年或更永劫间的翻译任务,翻译总字数至多在500万字以上,只要经历丰厚的初级译者才干发明他人译文中的题目,并予以改正。

  2.一切审稿职员必需熟习其所审校的稿件行业

  2分歧性反省

  翻译职员会将翻译进程中发明的题目和无法确定的题目提出盘问,此中包罗翻译难点、专业术语能否需求翻译、源言语句子错误、源言语上下文纷歧致等。项目司理随后将有关盘问转发给客户或内部专家,并将后者的回答告诉编辑和翻译职员。编辑职员在校验的进程中需将客户的回答施行至译文中。关于翻译盘问中客户未回答的题目,通常是言语自身的题目,如翻译难点,编辑职员需自行做出解答,并实时向翻译职员提供反应,以便在相反项目标后续翻译中改良。

  审稿的进程中,专业性的要求也黑白常严厉的,差别的专业范畴所运用的言语特点都是纷歧样的。南京瑞科翻译公司所分派的审稿职员,都是其行业中的精英审校职员,对其言语不光有精深的理解,同时对行业的专业术语有很好的掌握。

  5.术语表维护

  反省能否存在错译、漏译、语法、表达等各方面的错误并予以改正。

  3增强行文修饰

  翻译审校译员之要求:

  就现在国际的翻译公司来讲,许多企业都展开有翻译审校这项业务,但在详细的审校进程中,少数审稿职员仅是学习了这门言语的人,很少一局部是母语职员。瑞科南京翻译公司向一切客户答应,我公司所承接的翻译审稿项目,在其任务进程中,都是由母语职员间接为客户提供译审效劳。

  除增删修补之外,遇有言语粗糙、可读性较差的译文,编辑职员需求对全文停止修饰,修正行文表达上分明生涩不畅乃至欠亨之处,使译文质量提拔到一个新的高度。

  文件编辑终了后,编辑职员会将细致的错误记载、错误改正反应给翻译职员,并指出能够的错误缘由以及需求改良的方面,协助翻译职员更有针对性地进步翻译本领。编辑后的译文提交之后,客户若前往反应意见,通常也需求由编辑职员针对译文停止相应修正,然后再次提交,同时在统一项目当前的翻译中坚持分歧。别的,若项目司理要求,编辑职员还需担任停止言语质量查验所发起的修正。

  3.审校职员起首必需是良好的翻译职员

  术语表通常由客户或项目司理在翻译条件供。关于译文中呈现的每一个专业术语,通常由编辑职员将其源言语和译文逐个记载上去,保管为一个专门的术语文件。该术语表经客户审视并批准之后,就成为正式的术语表,需求在随后的翻译和编辑中严加恪守。随着项目标深人,术语表徐徐变得空虚,不只进步了前期翻译的服从,也从全体上包管了整个项目标言语质量。

  包罗术语分歧性反省、标准分歧性反省和功用性反省。

  4.翻译盘问与反应

  1.一切审稿职员必需为母语职员

  1翻译错误

文章来源:http://www.ldsfunny.com/8533.html
Tag推荐:翻译审校  
翻译术语相关问答
问:你们译员团队的资历情况如何?
答:翻译公司的核心竞争力就是翻译人才的竞争。公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问: 我必须将原件拿给你们看吗?
答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
问:你们翻译公司有什么资质?
答:译声翻译公司自2010年起从事翻译,是一家为全球客户提供高端翻译的专业翻译与本地化翻译服务提供商。我们是工商行政部门批准,公证处、法院、使领馆正式备案的正规翻译企业。
问:你们翻译公司以前做过生物翻译没有?
答:我们的生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产品的高标准翻译,二是之前在相关研究机构工作多年的。 另外我们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深的母语译员校对文稿。
问:翻译服务为何要收定金
答:一般企业之间初次合作都是需要先支付定金,不仅仅是翻译行业。每个客户翻译的文件资料都是独一无二的,试想翻译公司给A客户翻译好的一份合同我们还能卖给B客户吗,这是不大可能的,所以如果在翻译过程中取消订单会给翻译公司带来很大的损失。合同定金这些也可以体现一家公司管理的严谨和正规。特殊情况下也可以要求业务员向公司申请不收取预付款,不过为了我们这边能安安心心地无后顾之忧的做好您的文件,还是尽量按正规流程来走吧。
问:你们翻译公司从业多少年?
答:译声翻译公司成立于2010年,已经是一家具有近10年行业经验的老牌翻译公司。近10多年来,已为超过12,000位客户提供过专业的人工翻译服务,翻译的字数累计超过5亿字。
问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
问:您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?
答:翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。