产品说明书翻译工作确实非常重要

日期:2018-09-25 / 人气: / 来源:http://www.ldsfunny.com/ 作者:译声翻译公司

  另有,第一次的产物阐明书翻译可以找一个公司给你筹划翻译,由于阐明书这种工具要用许多的,只需产物没有换或许没有什么更新,阐明书就不必换,翻译一份出来,剩下的就依照第一份谁人的阐明书打印就行了,不需求再改换,并且,阐明书肯定要翻译的十分的精确,如许就可以进步你的产物的层次,让各人都喜好和信任你的产物,相比拟之下十分的省钱,方便。

  阐明书的翻译肯定要浅显易懂,不要依照本人国度的习气去翻译,而是要依照外地的国度的发言的习气,如许才干包管阐明书看起来不会怪怪的,任何一种文明水平的人都可以看懂,这就大大的进步了商品的贩卖量,由于可以购置的人群大了,天然购置的人也就多了。

   如今出口出口的工具十分的多,有许多国度的一样工具要同时出口许多个国度,出口到许多个国度之后就触及到了怎样运用的题目,每一个工具都市自带一个阐明书,阐明书下面通常都市十分细致的阐明,这件工具有什么样的功用,怎样样去运用,在运用的进程中需求留意什么工具等等,以是,一旦这些产物被出口到其他的国度,那么阐明书也必需要翻译成外地的言语,阐明书翻译的进程中,肯定要依照出口到哪个国度去,就翻译成哪个国度的平凡话为规范。

  不要单纯的翻译成英语,以为英语是这个天下上最多人都市说的一种言语,简复杂单的翻译成英语就会有许多的人都能看的懂而且会购置,在这个天下上,有许多个并没有把英语当成是官方言语的国度外面另有十分多的人不会英语,看不懂也不会念。

  阐明书翻译任务的确十分的紧张,在出口出口的时分肯定要留意好了,要否则工具十分困难远程跋涉的运到了中央,却由于一切人都看不懂阐明书,而要再运一次,那么就会大大的加大了本钱,低落了公司产物的海内市场的竞争才能,公司也会赔钱。

文章来源:http://www.ldsfunny.com/8555.html
Tag推荐:产品说明书翻译  
媒体报道相关问答
问:可以处理的稿件内容?
答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
问:贵司的付款方式?
答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
问:如何保证译稿的准确性?
答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
问:可否按客户特定要求来进行排版?
答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
问:我的文章只有几百字,该如何收费?
答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
问:如何估算翻译时间?
答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
问:为什么中文和英文字数不同?
答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
问:是否需要告知译文的具体用途?
答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。