发展区块链翻译会面临什么挑战

日期:2018-09-09 / 人气: / 来源:http://www.ldsfunny.com/ 作者:译声翻译公司

  说了许多区块链技能能带给各行各业的益处,但区块链技能依然还不克不及够大范畴推行运用。次要缘由在于,再好的技能,一直照旧短少规范的一致的。面临这方面的空缺,照旧盼望各个国度增强对区块链的研讨和实行的。区块链翻译指出,盼望将来的区块链可以树立起一个规范化的、迷信的、有联络的全体。那么面对的应战有哪些?

  起首是社会习气和技能形式方面的应战。区块链固然和我们传统的买卖差别,但也正是由于这些差别才招致了抵触的呈现。在以后的银行体系中,银行黑白常紧张的第三方。而假如运用区块链翻译的话,许多买卖将不再依托银行,如许一来势必会打击到金融体系。

  最初,会有未知要素存在。一样工具在市场上疾速推行运用,后期实在是颠末了上千次,上万次的不时实行的。区块链技能固然劣势多多,但依然存在一些我们不知晓的未知要素。区块链翻译指出,万一使用进程中迸发了这些要素,被非法分子钻了空子的话,相对会形成我们无法估计的结果。

  其次,羁系会倾向滞后。许多行业都是不行短少羁系的,固然区块链技能可以给许多行业带来益处,但羁系方面却不克不及紧跟上如许快的步调。如许一来,势必会让许多消费技能的摆设间接应用区块链的劣势。因此,有关羁系的题目,照旧应该去一些金融机谈判当局方面失掉承认才更有助于推进区块链。

文章来源:http://www.ldsfunny.com/9629.html
Tag推荐:区块链翻译  
媒体报道相关问答
问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:如何估算翻译时间?
答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
问:是否需要告知译文的具体用途?
答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
问:可否按客户特定要求来进行排版?
答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
问:重要项目翻译,如何信任你们?
答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
问:为什么中文和英文字数不同?
答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
问:请问您们是正规的翻译公司,可以提供发票吗,怎么给我们呢?
答:是的,我们是经工商局批准,正规注册的翻译公司,开取正规发票快递给您
问:Pdf文档怎样进行字数统计?
答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。

上一篇:透过翻译的数字化 ← 下一篇:没有了 →