驾照翻译的法语翻译模板

日期:2018-07-16 / 人气: / 来源:http://www.ldsfunny.com/ 作者:译声翻译公司

C1:PetitevoitureetC2,C3--(小型轿车和C2,C3)

 

M:Motovélo--(主动自行车)

(sceau)印章内容

A1:GrandbusetA3,B1,B2--(大型客车或A3,B1,B2)

Domicile:住址

F:Vélomoteur--(轻型摩托车)

译声翻译公司一家专业的证件翻译公司,在此范畴有着丰厚的驾照翻译经历。我们拥有专业的翻译团队,一切的翻译专员不只有着良好的翻译程度,并纯熟相干行业知识,曾经乐成完成了林林总总的证件翻译项目,触及差别财产范畴和差别部分。更多证件翻译的干货及翻译报价,敬请致电译声热线:400-600-6870。

C3:CamoinenpetitevitesseetC4--(低速卡车和C4)

Datedecommencementdevalidité:无效日期从XX天起Duréedevalidité:无效工夫

A2:Camion-tracteuretB1,B2,M--(牵引车或B1,B2,M)

Datedenaissance:出生日期(Le日月年)

Codedescatégoriesdevéhicule(准驾车型代号)

P:Tramway--(有轨电车)

Sexe:性别(masculin男,或féminin女)

Nometprénom:填姓名拼音

Catégorisedevéhiculespourlesquelslepermisestvalable:准驾车辆范例(便是你的驾照范例,B1、C1等)

随着社会的开展,驾照曾经成为各人共有的且必不行少的证件了。接上去,译声翻译公司为各人提供了法语的驾照翻译模板,盼望对你们会有协助!

C2:Petitevoiture(vitesse automatique)--(主动档的小型轿车)

Délivré(1èrfois):发证日期(表现第一次)

B1:MoyenbusetC1,M--(中型客车和C1,M)

N:Trolleybus--(无轨电车)

C4:Tricar--(三轮汽车)D:TrimotocycletteetE--(三轮摩托车和E)

E:MotocycletteetF--(两轮摩托车和F)

B2:GrandcamoinetC1,M--(大型卡车和C1,M)

(中华人民共和国驾驶证)

PermisdeconduirepourvéhiculesàmoteurdelaRépubliquepopulairedeChine

A3:BusàlavilleetC1--(市内公交和C1)

Nationalité:国籍(Chinoise中国)

文章来源:http://www.ldsfunny.com/1503.html
Tag推荐:驾照翻译  
行业新闻相关问答
问:你们可以为其他城市提供翻译服务吗?
答:可以的。我公司拥有一大批经验丰富的项目管理人员,通过成熟的网络平台以及项目经理的专业素养,我们可以承接全球的翻译业务。目前,我们在上海和南京设有办事机构。
问:翻译也有售后服务吗?
答:公司郑重承诺无限期质保,为客户提供贴心的售后服务,免费为该次稿件提供修正、勘误服务,让客户委托更无后顾之忧。我们有专属的客户经理为您提供一对一服务。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不建议客户采取这种方式,否则客户将面临巨大的潜在风险。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,实则风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法正常使用。
问:我可以代办亲属的翻译件吗? 可以
答:您只需要提供需要翻译文件的清楚的扫描件、或者照片,我们就可以帮您处理文件。
问:付款方式有哪些?
答:我们翻译公司支持四种付款方式:1、银行转账;2、网银支付;3、支付宝支付;4、微信支付;5、 支票或现金支付。
问:请问贵司部门设置有哪些
答:译声翻译公司的分类是市场部、项目部、翻译组、人事部、财务部、翻译组就最大的部门,有的技术文档类和商务类、另外有的是按照职能分类,如翻译组和审校组,还有排版组;有的按照稿件类型,如专利翻译、技术翻译、商务翻译,还有口译和笔译。
问:请问贵司翻译国外驾照不?车管所认可吗?
答:你好!我们公司翻译国外驾照也翻译国内驾照,翻译+盖章是全国各地车管所认可的,除非部分车管所指定翻译公司,其他我们的资质都是国家教育部、公安部、大使馆认可的!
问:是否提供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。
问: 如对贵司的译稿不理想?贵司是否负责修改呢?
答:如果译稿不理想,请提供质量报告并协商解决,不做“霸王”,共同成长,有些客户在发现稿件不理想的时候会单方面给出一个折扣甚至是拒付方案,这是不负责任的短期行为。这种霸王做法只会让你永远奔波于一个和另一个供应商中间,永远无法找到可以长期合作的翻译供应商伙伴。如果有质量争议可以商讨补救措施包括折扣方案,但需要有一个具体的质量问题说明。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英180元/千字,英译中160元/千字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价:如古典文学、医学资料,历史考古,哲学等难度晦涩的专业资料。