怎样做好韩语翻译

日期:2018-10-09 / 人气: / 来源:http://www.ldsfunny.com/ 作者:译声翻译公司

  别的,另有一些客户会很想入非非地恳求我们用一些分歧理的速率翻译文章,大概永劫间超时地做随同翻译。要想做到效劳至上只管即便称心客户恳求是好,但是试想一下,假如自觉接受或允许这么的恳求,你能否能确保自个的作业质量呢?以是在谈条件时,要极好地权衡自个的作业才干和程度才允许。不然,终究复杂因达不到客户的恳求发生不用要的纠纷,一同也使得自个的名声收到侵害。

  

  其次,通译员在停止中文翻译韩语的时分也要盲目地遵守翻译界的报价,维护自个的公道长处。有的客户为了省下资本,大概就会在谈翻译报价的时分养精蓄锐地砍价,大概有的人会接受这么分歧理的报价,但是通产我们都晓得,报价和质量通常都是成反比的,低报价的翻译大概翻译质量绝对就没那么好。以是,优秀的通译员为了体现自个的本质和才干,切莫自觉接受分歧理报价,这么很复杂会破坏翻译阛阓的次序。

 

    许多人中国企业去韩国的时分需求一些韩语通译员来停止翻译,不外一个及格的韩语通译员不是那么好做的哦,需求翻译程度过关,而且还要晓得一些特别的知识,明天给各人讲讲韩语通译员的一些事变。

  第一,通译员在停止中文翻译韩语的时分要对峙自个的准绳和底线,考究自个信誉很紧张。比方偶然客户不清晰我们的作业才干和翻译程度,大概就会恳求我们出示一些另外客户有关的翻译资料来作为作业才干的验证。但是专业的翻译都晓得,我们在翻译的时分默许都是要将客户的资料失密好的,以是是一定不克不及够随便出示给别人看的。以是,关于客户这么分歧理的恳求,我们不克不及允许,协作的朴拙意不是要颠末透漏客户资料这么的办法来展示的。以是我们可以颠末与客户洽商大概展示另外有关的资料来检验,说服客户体谅。

  怎样做好韩语通译员,做好韩语通译员的本领

文章来源:http://www.ldsfunny.com/10429.html
Tag推荐:韩语翻译  
行业新闻相关问答
问:翻译也有售后服务吗?
答:公司郑重承诺无限期质保,为客户提供贴心的售后服务,免费为该次稿件提供修正、勘误服务,让客户委托更无后顾之忧。我们有专属的客户经理为您提供一对一服务。
问: 如对贵司的译稿不理想?贵司是否负责修改呢?
答:如果译稿不理想,请提供质量报告并协商解决,不做“霸王”,共同成长,有些客户在发现稿件不理想的时候会单方面给出一个折扣甚至是拒付方案,这是不负责任的短期行为。这种霸王做法只会让你永远奔波于一个和另一个供应商中间,永远无法找到可以长期合作的翻译供应商伙伴。如果有质量争议可以商讨补救措施包括折扣方案,但需要有一个具体的质量问题说明。
问:翻译也有售后服务吗?
答:译声翻译公司郑重承诺无限期质保,为客户提供贴心的售后服务,免费为该次稿件提供修正、勘误服务,让客户委托更无后顾之忧。我们有专属的客户经理为您提供一对一服务。
问:是否提供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英180元/千字,英译中160元/千字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价:如古典文学、医学资料,历史考古,哲学等难度晦涩的专业资料。
问:翻译公司资质怎么查?
答:译声翻译公司根据多年的翻译经验,我们给你的建议是: 1、了解翻译公司的资质是否齐全; 2、可以去公司实地考察,看看全职译员的数量有多少; 3、了解给你翻译的译员的翻译经验以及年限。
问:理性看待翻译公司的网站和测试稿?
答:百看不如一试,不管网站吹的多大,只要你接触一下他们的客服人员,看看他们怎么报价,看一下他们的测试稿,你就能对他们有一个相对正确的认识。当然很多翻译公司的销售为了业绩会在做测试稿的时候起用最好的译者,拿下项目后真正用的译者根本不是一回事,挂羊头卖狗肉。注意甄别!
问:是否提供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。
问:是否可以上门洽谈项目?
答:可以。请告知公司名称、地址、联系人等相关信息,我们会根据项目情况尽快安排客户经理上门洽谈。
问:我对你们翻译的稿件有些异议,该怎么处理呢?
答:译员因为文化底蕴、工作经历等各方面的差异,基本上都有自己独特的翻译风格和用词习惯。若客户对译文有风格要求(如:直译或意译,美式表达或英式表达),请事先告知并尽量提供您认可的翻译参考资料,我们会尽可能按照您的要求来翻译。若您对已提交的译稿质量有任何疑问,我们都提供无限期质保,修改到让您满意为止。

上一篇:韩语翻译的技巧及表达形式 ← 下一篇:没有了 →