公司普通股认购协议翻译(中英文)

日期:2018-09-14 / 人气: / 来源:http://www.ldsfunny.com/ 作者:译声翻译公司

  此人或企业购置和出售投资平凡股会(x)依据规矩S在美国境外停止;(y)依据证券法下的注销注册书;或(z)依据证券法可以实用宽免。特殊是,从交割结算日开端后一年内(“分销特活期限”),此人或企业不得向任何美国集体出售或在美国境内出售,除非是依据证券法下的注销注册请求书或注销宽免停止出售。

  认购人声明,其是一个成熟的投资者并熟习此品种型的投资相干的危害。认购人在做出决议认购时,具有相应的金融和贸易方面的知识和经历,有资源承当此类危害。

  7.TheSubscriberrepresentsthatitispurchasingtheSharesforitsowninvestmentandlegalincomeandnotforthepurposeofdistributionorpublicresale.TheSubscriberunderstandsthattheShareshavenotbeenregisteredundertheU.S.SecuritiesActandthereforetheSharesshallbearrestrictivelegendrequiringa6monthholdingperiodbeforetheycanberesold.

  认购人特此赞同依据本认购协议(“出售”)所载之条款及条件以每股(“平凡股”)$0.50美元的价钱购置1,100,000股本公司平凡股股份。

  此人或企业有充沛的金融、证券、投资和其他贸易知识和经历来维护本买卖中本人的长处。

  此证书代表的证券(“证券”)尚未按照1933年的证券法及其修正案(“证券法”)或任何的州证券法的要求注销,不得出售,转让或停止其他处置,除非已按照证券法和相干的州证券法停止注销,或许公司已收到执法参谋出具的意见书,提出按照证券法和相干的州证券法的条款,此证券的注销不是必需的。

  8.Subscriberrepresentsthatitisa“non-USperson”asdefinedinRegulationS.SuchSubscriberisnotrequiredtoberegisteredasabroker-dealerunderSection15oftheExchangeActandsuchSubscriberisnotabroker-dealer,noranaffiliateofabroker-dealer.SubscriberalsomakestheadditionalrepresentationsandwarrantssetforthunderExhibitA.

  此人或企业有途径取得公司向证监会报告的一切报表,并且在买卖的进程中在其要求的条件下公司提供了其他大众信息,一切这些大众信息关于该人或企业评价投资危害是充沛的。

  4.SuchpersonorentityhasnopresentplanorintentiontoselltheCommonSharesintheUnitedStatesortoaU.S.personatanypredeterminedtime,hasmadenopredeterminedarrangementstoselltheCommonSharesandisnotactingasaDistributorofsuchsecurities.

  于此认购协议签署日,公司有未还清的总额为约莫$550,000(减去用定金曾经领取的约莫$100,000)的债权、假贷、任务或许补偿责任,如附录B所列。公司于此声明和包管于这次出售中取得的资金的独一目标和目的是为了用于归还公司任何及一切的未还清债权、假贷、任务和补偿责任,且将会于交割日之后的三(3)个任务日之内还清一切在附录B下所列的债权、假贷、任务和补偿责任。公司并于此声明和包管,除了附录A下所列,其没有其他任何债权、假贷、任务或补偿责任。在付清公司一切的未还清债权、假贷、任务和补偿责任之后,假如购置价钱仍有剩余,则公司董事会有权决议怎样支配余额。

  11.AsaresidentofChina,SubscriberissatisfiedastofullobservanceofthelawsofsuchSubscriber'sjurisdictioninconnectionwithanyinvitationtosubscribefortheCommonSharesoranyuseofthisSubscriptionAgreement,including:(i)thelegalrequirementsofsuchSubscriber'sjurisdictionforthepurchaseoftheCommonShares,(ii)anyforeignexchangerestrictionsapplicabletosuchpurpose,(iii)anygovernmentalorotherconsentsthatmayneedtobeobtained,and(iv)theincometaxandothertaxconsequences,ifany,whichmayberelevanttothepurchase,holding,redemption,sale,ortransferoftheCommonShares.SuchSubscriber'ssubscriptionandpaymentfor,andsuchSubscriber'scontinuedbeneficialownershipof,theCommonShareswillnotviolateanyapplicablesecuritiesorotherlawsofsuchSubscriber'sjurisdiction.

  Subscriber:EngageInternationalTechnologyCo.Ltd.认购人:英加国际挪动科技无限公司

  此人或企业现在没有购置任何躲避证券法注销条款的买卖方案或筹划中的投资平凡股。

  我们仅基于认购人在本文作出的陈说已赞同承受认购人认购平凡股的要约。我们依据《1933年证券法(经修订)》(“证券法”)下的规矩S容许的证券免于注销的权益实行及交付本认购协议。

  6.SuchpersonorentityconsentstotheplacementofalegendonanycertificateorotherdocumentevidencingtheCommonSharessubstantiallyintheformsetforthbelow:

  TheSubscriber,indicatingthatitisnotaU.S.person,furtherrepresentsandwarrantstotheCompanyasfollows:

  2.SuchpersonorentityisacquiringtheCommonSharesforsuchSubscriber’sownaccount,forinvestmentandnotfordistributionorresaletoothersandisnotpurchasingtheCommonSharesfortheaccountorbenefitofanyU.S.person,orwithaviewtowardsdistributiontoanyU.S.person,inviolationoftheregistrationrequirementsoftheSecuritiesAct.

  PrintName:印刷体名字:

  公司的业务是贩卖挪动技能、营销和数据产物及效劳。认购人表现有渠道获得种种企业存案材料及其他有关本公司的信息,并对有关本公司的业务及财政运作感触称心。

  8.Suchpersonorentityhassufficientknowledgeandexperienceinfinance,securities,investmentsandotherbusinessmatterstobeabletoprotectsuchperson’sorentity’sinterestsinconnectionwiththetransactionscontemplatedbythisAgreement.

  9.Suchpersonorentityhasconsulted,totheextentthatithasdeemednecessary,withitstax,legal,accountingandfinancialadvisorsconcerningitsinvestmentintheCommonShares.

  14.NoprovisionofthisSubscriptionAgreementmaybewaivedotherthanbyaninstrumentinwritingsignedbythepartytobechargedwithenforcementandnoprovisionofthisSubscriptionAgreementmaybeamendedotherthanbyaninstrumentinwritingsignedbyusandSubscriber.

  13.AsofthedateofthisSubscriptionAgreement,theCompanyhascertainoutstandingdebt,loan,obligationorliabilityinthetotalamountofapproximately$550,000(deductingapproximately$100,000paidandresolvedwiththeDeposit),assetforthunderExhibitBherein.TheCompanyrepresentsandwarrantsthatthesolepurposeandobjectiveofthisOfferingistousetheproceedsreceivedfromtheOfferingtopayoffanyandalloutstandingdebt,loan,obligationorliabilityoftheCompany,andshallpayoffalldebt,loan,obligationorliabilityassetforthunderExhibitBwithinthree(3)businessdaysoftheClosingDate.TheCompanyfurtherrepresentsandwarrantsthat,otherthanassetforthunderExhibitB,theCompanyhasnootherdebt,loan,obligationorliability.AnybalanceofthePurchasePriceafterpayingoffalloutstandingdebt,loan,obligationorliabilityoftheCompanyshallbedisbursedatthediscretionoftheboardofdirectorsoftheCompany.

  12.SuchpersonorentityhasbeenaffordedtheopportunitytoaskquestionsofandreceiveanswersconcerningtheCompanyandthetermsandconditionsoftheissuanceoftheCommonShares.

  作为中国住民,认购人满意且完全恪守该认购人法律统领区关于认购平凡股的任何要约或对本认购协议的任何用处的执法,包罗:(i)该认购人法律统领区对购置平凡股的执法要求,(ii)实用于此类目标的任何外汇限定,(iii)能够需求获取的任何当局或其他方面的答应,(iv)能够是有关购置、持有、赎回、出售或转让平凡股的所得税及其他税务影响(若有)。该认购人认购及领取,及该认购人持续沾恩拥有平凡股将不违背该认购人法律统领区内任何实用的证券或其他执法。

  此人或企业理解并认同投资平凡股没有经任何联邦或州的证监会或羁系机构引荐,以下机构也没有确认或决议过提供应此人或企业的公司的信息的精确性;与此相反的状况将组成刑事立功。

  6.TheCompanyhastherighttorevisethisOfferingbasedonourneed,includingincreasingordecreasingthesellingprice,thenumberofsharesorotherterms.

  这次出售将继续至下列最早发作日期(i)在此出售的一切证券的认购已被承受;或(ii)2015年4月9日(“交割日”)。

  非美国人声明

  认购人晓得某些券商或贩卖署理已受聘于公司贩卖股票,上述券商或贩卖署理将由本次贩卖收取佣金。认购人为中国百姓和住民,而非美国百姓或住民。

  SUBSCRIPTIONAGREEMENTOFCOMMONSTOCK

  By:具名人:

  PurchasePricePerShare:$0.50每股股价:$0.50美元

  此人或企业,联系关系人或任何代表人,没有签署或故意图在分销特活期限内涵美国签署或会签署关于投资平凡股的任何卖方期权、短线持有或任何相似的东西或持有,

  购置者标明其不是美国人,并进一步向公司声明和包管如下:

  12.TheCompanyisinthebusinessofsellingmobiletechnology,marketinganddataproductsandservices.SubscriberhasaccesstothevariouscorporatefilingsandotherinformationregardingtheCompanyandissatisfiedwiththeCompany’sbusinessandfinancialoperations.

  9.Subscriberrepresentsthatitisasophisticatedinvestorandisfamiliarwiththerisksassociatedwiththistypeofinvestment.TheSubscriber,inreachingadecisiontosubscribe,hassuchknowledgeandexperienceinfinancialandbusinessmattershasthenetworthtoundertakesuchrisks.

  此人或企业明确作此投资的种种危害而且有才能在不确定的工夫内承当这些危害,包罗但不限于,完全丧失失其在投资平凡股中的投资。

  13.SuchpersonorentityisnotrelyingonanyrepresentationsandwarrantiesconcerningtheCompanymadebytheCompanyoranyofficer,employeeoragentoftheCompany,otherthanthosecontainedinthisAgreement.

  单方依照下面初次写明的日期正式签订本认购协议,以昭信守。

  NONU.S.PERSONREPRESENTATIONS

  认购人承认,其因此团体投资及正当支出为本人的团体投资帐户购置股份,并非以分销或地下转售为目标。认购人明确平凡股尚未依据证券法注销,以是平凡股会遭到限定性条款的束缚,即在股票被转售前有会有6个月的封锁期要求。

  此人或企业现在没有任何方案或意图在任何预定的限期内涵美国境内或向美国人出售投资平凡股,也没有任何预定的布置出售投资平凡股或作为证券的分销商。

  14.SuchpersonorentitywillnotsellorotherwisetransfertheSharesunlesseither(A)thetransferofsuchsecuritiesisregisteredundertheSecuritiesActor(B)anexemptionfromregistrationofsuchsecuritiesisavailable.

  4.WehaveagreedtoaccepttheSubscriber'soffertopurchasetheCommonSharesbasedsolelyupontherepresentationsmadebytheSubscribersetforthherein.WeareexecutinganddeliveringthisSubscriptionAgreementinrelianceupontheexemptionsfromsecuritiesregistrationaffordedbyRegulationS(“RegulationS”)promulgatedunderRegulationsoftheSecuritiesActof1933,asamended(the"SecuritiesAct").

  此人或企业赞同在任何股权证书或其他投资平凡股证明文件上依据下列的款式印下限制买卖:

  ExhibitA附录A

  认购人声明其为规矩S界说下的“非美国主体”。购置人不需求是证券买卖法第15条下的注册的券商,而且也不是券商或券商的联系关系人。购置人也别的作出附录A下所列的声明和包管。

  此人或企业不会出售或转让股票,除非(A)这些股票的转让已根据证券法注销注册或(B)可以实用注销注册宽免。

  15.SuchpersonorentityrepresentsthattheaddressfurnishedonitssignaturepagetothisAgreementistheprincipalresidenceifheisanindividualoritsprincipalbusinessaddressifitisacorporationorotherentity.

  此人或企业没有依赖公司或任何办理职员、员工或署理在本协议之外所做的关于公司的任何陈说和包管。

  By:具名人:

  THESESECURITIESREPRESENTEDBYTHISCERTIFICATE(THE“SECURITIES”)HAVENOTBEENREGISTEREDUNDERTHESECURITIESACTOF1933,ASAMENDED(THE“SECURITIESACT”)ORANYSTATESECURITIESLAWSANDMAYNOTBESOLD,TRANSFERREDOROTHERWISEDISPOSEDOFUNLESSREGISTEREDUNDERTHESECURITIESACTANDUNDERAPPLICABLESTATESECURITIESLAWSORTHECOMPANYSHALLHAVERECEIVEDANOPINIONOFCOUNSELTHATREGISTRATIONOFSUCHSECURITIESUNDERTHESECURITIESACTANDUNDERTHEPROVISIONSOFAPPLICABLESTATESECURITIESLAWSISNOTREQUIRED.

  此认购协议于2015年4月9日由英加挪动无限公司,一家依据佛罗里达州执法注册建立的公司(“我们”或“公司”)与认购人英加国际挪动科技无限公司,一家依据中华人民共和国香港特殊行政区执法注册建立的公司(“认购人”),依据本协议项下所规则的文本签署实行。认购人及公司在此统称为“单方”。

  此认购协议由中英文誊写。假如中英版本之间有抵触,以英文版本为准。

  15.ThisSubscriptionAgreementshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsoftheStateofFloridaapplicabletocontractsexecutedandperformedinsuchState,withoutgivingeffecttoconflictoflawprinciples.Allcontroversies,claimsandmattersofdifferencearisingbetweenthepartiesunderthisSubscriptionAgreementshallbesubmittedtobindingarbitrationintheStateofFloridaundertheCommercialArbitrationRulesoftheAmericanArbitrationAssociation("AAA").

  此人或企业无机会就公司和投资平凡股刊行的条件和规则发问和取得解答。

  TotalInvestment:$550,000总投资额:$550,000美元

  10.SubscriberisawarethatcertainbrokersorsellingagentshavebeenengagedbytheCompanytoselltheStockandthatsaidbrokersorplacementagentswillreceiveacommissionfromthissale.SubscriberisacitizenandresidentofChinaandisnotacitizenorresidentoftheUnitedStates.

  16.ThisSubscriptionAgreementiswritteninbothEnglishandChinese.ShalltherebeanyconflictsbetweentheEnglishandChineseversions,theEnglishversionshallprevail.

  此认购协议应受佛罗里达州实用于在该州已实行并实行的条约的执法统领并依据其停止表明,且不该发生执法准绳抵触。单方在本认购协议项下发生的一切争议、索赔及差别意见等事件,该当提交佛罗里达州的具有束缚力的仲裁机构依据美国仲裁协会(“AAA”)的国际商务仲裁规矩停止仲裁。

  此认购协议的任何规则均不克不及宽免,由协议方签订书面文件并强迫实行的除外;此认购协议的任何规则均不得修订,由公司与认购人签订书面文书的除外。

  2.Subscriberherebyagreestopurchase1,100,000sharesofourcommonstock,atthepriceof$0.50pershare(the"CommonShares")uponthetermsandconditionsstatedinthisSubscriptionAgreement(the"Offering").

  INWITNESSWHEREOF,thepartieshavecausedthisSubscriptionAgreementtobedulyexecutedasofthedatefirstabovewritten.

  此人或企业在其以为须要的范畴内就投资购置投资平凡股征询了其税收、执法、管帐和融资参谋。

  5.Neithersuchpersonorentity,itsAffiliatesnoranyPersonactingonbehalfofsuchpersonorentity,hasenteredinto,hastheintentionofenteringinto,orwillenterintoanyputoption,shortpositionorothersimilarinstrumentorpositionintheU.S.withrespecttotheCommonSharesatanytimeaftertheClosingDatethroughtheDistributionCompliancePeriodexceptincompliancewiththeSecuritiesAct.

  16.SuchpersonorentityunderstandsandacknowledgesthattheCommonShareshavenotbeenrecommendedbyanyfederalorstatesecuritiescommissionorregulatoryauthority,thattheforegoingauthoritieshavenotconfirmedtheaccuracyordeterminedtheadequacyofanyinformationconcerningtheCompanythathasbeensuppliedtosuchpersonorentityandthatanyrepresentationtothecontraryisacriminaloffense.

  NumberofSharesPurchased:1,100,000购置股票数目:1,100,000股

  认购人特此赞同立刻向公司领取一笔不行退还的定金$100,000(“定金”),此定金于此条约的成交日时用于抵扣认购人购置公司股票应付价钱的$550,000(“购置价钱”)。定金和购置价钱余下的金额将只能用于领取本条约下第13款所列的公司任何及一切的未还清债权、假贷、任务和补偿责任。但是,假如此条约下的买卖未能完成交割或许此条约被打消,认购人不克不及取回定金,公司将向认购人刊行200,000股公司的平凡股作为定金的对价。

  EngageMobility,Inc.英加挪动无限公司

  此人或企业购置平凡股是为其本身投资用处,而并非为了分发或贩卖给别人,且购置平凡股并非为了任何美国人的长处,或计划违背证券法的注册要求分发给任何美国人。

  1.Atthetimeof(a)theofferbytheCompanyand(b)theacceptanceoftheofferbysuchpersonorentity,oftheCommonShares,suchpersonorentitywasoutsidetheUnitedStates.

  公司有权依据我们的需求修正这次出售,包罗但不限于,添加或增加平凡股出售价钱,出售数目,或其他条款。

  此人或企业在具名页提供的地点是其次要住所地(如其为团体)或次要业务地(如其为公司或其他实体)。

  3.Subscriberherebyagreestoimmediatelymakeanon-refundabledepositof$100,000(the“Deposit”)totheCompany,whichshallbecreditedtowardsthetotalpurchasepriceof$550,000(“PurchasePrice”)fortheCompany’scommonstockattheClosingDateunderthisAgreement.TheDepositandtheremainingamountofthePurchasePriceshallbeonlyusedtopayoffanyandalloutstandingdebt,loan,obligationorliabilityoftheCompanylistedunderSection13ofthisAgreement;provided,however,thatifthetransactionscontemplatedunderthisAgreementarenotclosedortheAgreementisterminated,theSubscribershallnotbeentitledtoreceivetherefundoftheDeposit,andtheCompanyshallissue200,000sharesofitscommonstockinconsiderationoftheDeposit.

  7.SuchpersonorentityisnotacquiringtheCommonSharesinatransaction(oranelementofaseriesoftransactions)thatispartofanyplanorschemetoevadetheregistrationprovisionsoftheSecuritiesAct.

  10.SuchpersonorentityunderstandsthevariousrisksofaninvestmentintheCommonSharesandcanaffordtobearsuchrisksforanindefiniteperiodoftime,including,withoutlimitation,theriskoflosingitsentireinvestmentintheCommonShares.

  11.SuchpersonorentityhashadaccesstotheCompany’spubliclyfiledreportswiththeSECandhasbeenfurnishedduringthecourseofthetransactionscontemplatedbythisAgreementwithallotherpublicinformationregardingtheCompanythatsuchpersonorentityhasrequestedandallsuchpublicinformationissufficientforsuchpersonorentitytoevaluatetherisksofinvestingintheCommonShares.

  在(a)公司提出平凡股的要约时,及(b)此人或企业承受要约时,此人或企业在美国境外。

  1.ThisSubscriptionAgreementismadeasofthe9thdayofApril,2015betweenEngageMobility,Inc.,acompanyincorporatedunderthelawsoftheStateofFlorida(“we”,“us”,or“Company”)andEngageInternationalTechnologyCo.Ltd.,theSubscriber,acompanyincorporatedunderthelawsofHongKongSpecialAdministrativeRegionofChina(“Subscriber”),assetforthontheexecutionpageshereof.SubscriberandtheCompanyarecollectivelyreferredtohereinas"theparties."

  PrintName:印刷体名字:

  3.SuchpersonorentitywillmakeallsubsequentoffersandsalesoftheCommonShareseither(x)outsideoftheUnitedStatesincompliancewithRegulationS;(y)pursuanttoaregistrationundertheSecuritiesAct;or(z)pursuanttoanavailableexemptionfromregistrationundertheSecuritiesAct.Specifically,suchpersonorentitywillnotreselltheCommonSharestoanyU.S.personorwithintheUnitedStatespriortotheexpirationofaperiodcommencingontheClosingDateandendingonthedatethatisoneyearthereafter(the“DistributionCompliancePeriod”),exceptpursuanttoregistrationundertheSecuritiesActoranexemptionfromregistrationundertheSecuritiesAct.

  5.TheOfferingwillcontinueuntiltheearliesttooccurof(i)thedateuponwhichsubscriptionsforallofthesecuritiesofferedherebyhavebeenaccepted;or(ii)April9,2015(the"ClosingDate").

文章来源:http://www.ldsfunny.com/9876.html
Tag推荐:认购协议翻译  
翻译模板相关问答
问:你们翻译哪些语种?
答:我们主要致力于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
问:翻译要花多少钱?
答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一定意味着高质量,我们的忠告是:如果价格低于一定标准,您得到的译文将很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。
问:为什么同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
答:同声翻译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是需要请两名翻译,除非在极其特殊的情况下,我们一般不建议只用一名翻译。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:是否提供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
问: 我必须将原件拿给你们看吗?
答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
问:请问怎样才能收到准确的翻译报价?
答:当我们看到您的全部文件时,我们会及时给您提供正式的报价单。我公司承诺我们的价格是行业内最具性价比的。
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。 提供一个网站的网址,能够给出报价吗? 对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
问:怎么理性看待翻译公司给出的报价?
答:我们可以用笔译项目为例分析一下成本,生产直接成本:优秀的译员难得,现在满世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译能做得好的人寥寥。物以稀为贵!项目管理和运营成本:好的项目管理和客服人员也是好的服务所必不可少的,他们能准确把握客户的需求,实施规范的项目流程,因此对他们的语言、沟通以及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。 生产流程的每个环节要不折不扣地执行都会发生相应的成本,比如TEPQ(翻译+校对+编辑+质保),如果是通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来的低价,最终损害的还是客户自己的利益。

上一篇:马来西亚铝矿买卖合同翻译(中英文) ← 下一篇:没有了 →

相关阅读 Related