金融翻译_证券翻译_银行信托翻译

日期:2018-02-28 / 人气: / 来源:http://www.ldsfunny.com/ 作者:译声翻译公司

金融翻译剖析:

    译声翻译公司拥有一支具有深沉金融配景的金融翻译译员步队,我们可以深化了解客户稿件中的各种金融术语,而且以精确的目的言语停止表述。依托公司高质量的金融翻译步队,我们自动与国际外多家金融企业和公司树立了协作干系,并以高质量的翻译效劳博得了浩繁客户的信任与好评,从而成为了他们的临时效劳翻译公司。

  商务条约、技能交换、协作协议及规章制度等金融文件翻译

金融材料翻译:

四、别的,金融翻译还还包括了年报的翻译、银行金融的翻译、基金的翻译、投资的翻译等等别的范畴的内容。 

现今的银行、保险公司、信托投资公司、证券公司、财政公司以及信誉协作社、金融租赁公司另有证券、金银、外汇买卖所等等都是从事金融运动的机构,那么,金融方面翻译的详细内容大要可以分为三个局部。

三、不正轨的金融范畴的翻译,企业之间的假贷翻译、银背(两头人)的假贷翻译、合会的翻译、典当的翻译、商会融资的翻译、私募基金的翻译、银号的翻译、团体假贷的翻译、商业融资的翻译等。

二、为保险公司、证券公司、信誉协作社、信托投资公司、金融租赁公司等等一些从事金融活行业机构提供翻译。

  译声翻译公司的金融笔译效劳语种涵盖英语、日语、韩语、法语、德语、俄语等20多个语种,译员有屡次金融范畴的陪伴笔译、商务笔译、瓜代传译、双语掌管、集会同传经历。我们不只仅是翻译者,实干者、我们照旧实际研讨者,对金融翻译停止零碎研讨,从金融翻译理论中总结经历,并获得了肯定效果,我们可以做得更精彩、更富服从。

一、普通金融范畴的翻译,包括了存款的吸取和领取翻译、信托翻译、存款的发发和接纳的翻译、金银的翻译、另有钱币的刊行和回笼的翻译、有价证劵的刊行和转让的翻译、保险的翻译、外汇的交易的翻译、国际金融翻译、国际的钱币结算的翻译等等。

金融翻译报价:

  金融翻译次要触及商务条约翻译、技能交换、协作协议及规章制度等文件的笔译和商务笔译任务,金融翻译对译员的专业程度和言语才能都有着十分高的要求。次要包罗银行业、保险业、信托业、证券业、基金业和金融租赁业等多个范畴。

  译声翻译公司刚强维护行业良性开展,支持低价低质的恶性竞争;本公司答应经过高水准的翻译质量向客户提供优质和高效的金融翻译效劳。(译声翻译公司报价请征询在线客服或致电:400-600-6870)

金融笔译效劳:

文章来源:http://www.ldsfunny.com/209/
Tag推荐:金融翻译 证券翻译 银行信托翻译  
翻译类型相关问答
问:擅长翻译哪些专业领域?
答:我们专注于法律合同、机械电子自动化(含制造)、工程(含标书)、商务财经、管理咨询、IT通信、生物医药、市场宣传、专利等专业领域的翻译与本地化服务。
问:你们翻译公司从业多少年?
答:译声翻译公司成立于2010年,已经是一家具有近10年行业经验的老牌翻译公司。近10多年来,已为超过12,000位客户提供过专业的人工翻译服务,翻译的字数累计超过5亿字。
问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
问:你们翻译哪些语种?
答:我们主要致力于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
问:怎么理性看待翻译公司给出的报价?
答:我们可以用笔译项目为例分析一下成本,生产直接成本:优秀的译员难得,现在满世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译能做得好的人寥寥。物以稀为贵!项目管理和运营成本:好的项目管理和客服人员也是好的服务所必不可少的,他们能准确把握客户的需求,实施规范的项目流程,因此对他们的语言、沟通以及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。 生产流程的每个环节要不折不扣地执行都会发生相应的成本,比如TEPQ(翻译+校对+编辑+质保),如果是通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来的低价,最终损害的还是客户自己的利益。
问:请问怎样才能收到准确的翻译报价?
答:当我们看到您的全部文件时,我们会及时给您提供正式的报价单。我公司承诺我们的价格是行业内最具性价比的。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:一名译者一小时能翻译几页稿子?
答:在选择翻译服务提供商的时候,请先想一想您在开发国际市场的产品和服务方面投入的费用。如果您觉得难以承受聘请专业翻译服务的费用,这说明您可能还未做好进军国际市场的准备。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:是否提供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。