同声传译时如何合理进行预测?

日期:2018-08-05 / 人气: / 来源:http://www.ldsfunny.com/ 作者:译声翻译公司

值得留意的是,预测不是没有依据的,也不是胡乱的猜想,只要在充沛理解到发言的头绪和作风后,才干对原文做出精确的预测。

预测是同传中的紧张技艺,预测的根据能够是配景知识,也能够是句子构造,乃至是发言人的语气和语调。

现代人说或人“上知地理,下知天文”,便是对一团体的知识程度的最高评价了。做同传的人,也需求有如许一点的本质。只要晓得的多了,才有能够对翻译工具接纳top-down的办法加以处置,才有能够对发言人的发言做出公道的预测。

一次闭会的时分,发言人引见拉丁美洲的汽车市场,在讲到巴西和阿根廷市场的时分,他起首来了一句,巴西和阿根廷十分类似。这句话就成了对尔后一段发言内容预测的根据。过了一下子,发言人又说道:“阿根廷在顺序、形式。。。等方面。。。”

这时,不必听完,就应该晓得发言人前面要讲的大约便是,“和巴西一样”,大概说话会纷歧样,但是,大约的意思便是如许了。以是,我在翻译的时分就选择了将前面预测的内容提早处置,翻译为:ArgentinaissimilartoBrazilin…

如许的句子构造比拟契合英语的习气。并且果真发言人前面说的便是与巴西相似。这也算是肯定水平的“锦囊妙计”了!

文章来源:http://www.ldsfunny.com/9437.html
Tag推荐:同声传译  
翻译知识相关问答
问:为什么要进行多语言网站翻译?
答:①.扩大潜在客户群,拓宽企业的销售渠道。 ②.提高用户对企业的形象认知度。 ③.增强企业竞争力。
问:翻译单价怎么计算?
答:我们的费用计算标准是基于中文字符数的,对于此种情况应将外文字数折合成中文字数,然后以折合后的中文字数进行计算;若是外文需要译成中文的话,以最终的中文字数为准。 折算标准:单字节转化为双字节时乘以2。如1000个英文或法文单词则应以1000*2=2000个中文字符数来计算。   我们的折算标准的依据来自于中华人民共和国出版社相关规定,出版社关于单字节到双字节的转化标准为1.8—2.2,即一个单字节的西文字相当于1.8到2.2个中文字。
问:为什么稿件直译的痕迹很明显?
答:对于学术翻译而言,直译是我们一直以来采用的翻译原则。这与大众文学和时事新闻类资料翻译不同。因为学术资料语言的严谨性,译者被要求严格按照作者所表达的意义来进行语言文字转换,不能自身擅自添加、删减或者改动字面意义,以避免翻译过程中的专业性曲解。 我们的翻译组并不能代替您进行研究,也不能成为您的导师。但我们能充分发挥出语言的作用,加强您的英语语言言表达能力。
问:什么是 “会议翻译”(Conference Interpreting)?
答:会议口译(conference interpreting)处于各种口译的专业高端。会议口译包含同声传译和交替传译两种口译模式。 一般来说这里的会议特指规模和级别比较高的国际会议。
问:什么是 “同声传译”(simultaneous interpreting)?
答:同声传译:口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室(booth)里,一面通过耳机收听发言人连续不断的讲话,一面同步地对着话筒把讲话人所表达的信息内容准确、完整地传译成目的语,其译语输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,从耳机中收听相应的译语输出。
问:为什么同传工作要选择翻译公司而不是翻译个人合作?
答:和翻译个人合作:没有项目管理,如果需要用多名翻译,客户需要多头联系;个人行为,容易发生变化,不可靠;没有发票,财务处理麻烦;翻译要处理合同、材料、收款等和翻译无关的琐事,不够专注; 翻译个人给终端客户的价格,不一定比翻译公司的报价低 和翻译公司合作:提供整体解决方案,也有全程服务和现场管理;公司行为,公司负责,更能应付突发事件,服务更有保障;有发票,财务处理正规;翻译更专注于翻译工作本身,质量更有保障;我们从签约翻译处取得的是较低价,从而保证了报价的合理性
问:你们都可以翻译哪些格式的文本文件?
答:通常的Word、PDF文档,以及CAD、PPT、图纸、BMP / JPG / GIF / PNG / TIFF 图片、CorelDRAW、FrameMaker、PSD、AI等格式都可以处理。
问:可为亚盛彩票提供什么样的优惠?
答:如果你选择我们公司,这是对我们的肯定,我们在初次合作时可以优惠,但由于我们选用的是很高水平的翻译和审校,我们所能压缩的成本很有限。但是我们向您保证我们能够提供很高的性价比。
问:什么是 “耳语传译”(whispering)?
答:即译员把会议上听到的话,立即小声地同步译给身边的一两个人听。耳语翻译一般对原讲话有较大的压缩与概括。这种传译也称“咬耳朵”翻译。
问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
答:资料翻译收费是根据字数统计以及翻译或修改类型。简单来说,中译英费用0.18元/字,英译中0.16元/字,基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。

上一篇:商务口译翻译注意事项 ← 下一篇:没有了 →