外贸订单相关词汇

日期:2018-09-12 / 人气: / 来源:http://www.ldsfunny.com/ 作者:译声翻译公司

对方付运费||运费待收:freightforward||freightpayableatdestination||freightcollect

错过一次订货:tomissanorder

5月至6月交货:May/Junedelivery

取消订货||吊销订单tocancelanorder

海运用度:shippingcharges||shippingexpenses

分期交货:partdelivery

抵达时交货:deliveryonarrival

付清||已交清:completedelivery

不订货:topasswithanorder

寄空缺订单:toplaceanorderinblank

油轮||油槽船:tanker||tanker-steamer||tank-ship

装船||已装船:toshipanorder

货运船:freightvessel||cargoboat||freighter

运送东西:transport||transportation

新订单:neworder

完成订货||已交货:tocompleteanorder

承受订单||承受订货:toacceptanorder||totakeanorder

运费率:freightrate

承受到货:toacceptdelivery

没有全部装上:shutout

寄出订单:ordergiven

实行订单:tofillanorder||toexecuteanorder||toattendtoanorder||toputanorderthrough

分期装运:partshipment

最初交货付清:finaldelivery

用度:charges

已收到订单:oderonhand

对..转达订货:totransmitanordertoone

货已备妥待装运:"ready||fordelivery

交货所在:placeofdelivery

产地证书:certificateoforigin

恳求订货:tosolicitanorder||toinviteanorder

5月至6月装船:May/Juneshipment

对..订货:topassoneanorder

已装船:transmission

海运提单:billoflading(B/L)

按照或人指示:tomaketoorderof

不久交货:futuredelivery||forwarddelivery

船运公司||海运业:shippingbusiness||shippingtrade

海运保险:marineinsurancepolicy

寄送一份订单:tosendanorder

克日内立刻交货:promptdelivery||neardelivery

交货日期:dateofdelivery

交货||交付:delivery

立刻装船:immediateshipment

已将订货列帐:tobookanorder

行动订单:verbalorder

运费表||运价表:freighttariff||freightlist

交货期||交货工夫:timeofdelivery

出口订单:importorder

装船告诉:shippingadvice

依照订单:asperorder||asordered||asonewishes

用度已付||卖方已付杂费:chargespaid||chargesprepaid

持续订货:torepeatanorder

邮购:mailorder

收货传票:receivingnote

完成交货:tocompletedelivery

改动订货||变卦订单:tomodifyanorder||tomakealterrationsinanorder

运费:freight

将定货添加一倍:toduplicateanorder

货车:freightwagon

交货||交付:transfer

发货||寄出货色:todispatchanorder

收费:freeofcharges

接到订单||收到订单:toreceiveanorder

买方担任用度||对方担任用度:chargesforward

领到订单:orderbooked

外贸订单相干词汇。

领事发票:consularinvoice

添加订货:toincreaseanorder

外贸订单相干词汇

实验订购||试购:trialorder

短装:shortshipment

确认订货:toconfirmanorder

转运||转船:transhipment

装运票据||装货单:ShippingDocuments

收到订单:receivedorder

电报订单:cableorder||telegraphicorder

决议成交:tocloseanorder

于......轮抵达时交货:toarrivepers.s.......

订货||已列帐:totakeanorder||tobookanorder

分批订单:splitorder

收货单||大副收条:mate’sreceipt(M/R)

目标地:destination

货品装运单||装运发票:shippinginvoice

火车货运||货车:freighttrain||goodstrain

交货短少:shortdelivery

增加订货:toreduceanorder

立刻交货:immediatedelivery

尚未下货||尚未卸船||在运途中npassage||intransit

向..寄出订单:toorderfrom||togiveanorderfor||toplaceanorderwith||toputinanorder||topassanorder

出口订单:exportorder

交货口岸:portofdelivery

文章来源:http://www.ldsfunny.com/9729.html
Tag推荐:  
翻译术语相关问答
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:请问亚盛彩票是否先给你文件初稿?你们先翻译着,后期再改动。
答:有时您别无选择,例如交稿期限非常紧,不得不在原文未定稿前就开始翻译。在这种情况下,请务必标出每个版本的日期和时间,并标注版本之间所做的修订,以方便译者工作。
问:为什么同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
答:同声翻译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是需要请两名翻译,除非在极其特殊的情况下,我们一般不建议只用一名翻译。
问:你们翻译公司有什么资质?
答:译声翻译公司自2010年起从事翻译,是一家为全球客户提供高端翻译的专业翻译与本地化翻译服务提供商。我们是工商行政部门批准,公证处、法院、使领馆正式备案的正规翻译企业。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:如何保证翻译质量?
答:译声翻译公司的创始人来自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有丰富翻译经验的资深科技翻译,深谙翻译质量管理之道。10年来,我们始终将翻译品质放在首要位置。我们以严苛的标准选拔优质译员,译员定期考核,优胜劣汰;每个译员一般只专注于一个自己最擅长专业领域的翻译;采取客户经理、译员、项目经理、审校、质控责任制;我们承诺无限期免费修改,只要是我们的质量问题,我们会负责到底,直至您满意为止。
问: 我必须将原件拿给你们看吗?
答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
问:能给个准确报价吗?
答:可以。翻译的价格会根据不同的语言、不同的内容、不同的翻译背景、不同的客户要求及交稿时间进行综合报价。因为报价与文字多少、难易程度、您可以给我们的工作时间长短、文本格式、用途等都密切相关,如果只是随口报价,是对文件的不负责任,请您理解!
问:翻译公司做笔译的准确度能达多少?
答:首先翻译都是人工操作的,只要是人工操作,准确度就不可能控制在百分之百。请您一定要牢记着一点,国外的很多翻译公司都会在译文最后注上一句:由于全部人工翻译,对于产生的误差不承担责任。 还有,翻译的准确度不能用百分之几来考量的,如果翻译有点小误差了,但是事儿办成了,就说明翻译是成功的。但是翻译的挺好,文辞考究,但是有个数字错了导致最后结果的失败,这个翻译的价值也会降低。

上一篇:销售及采购相关条款及条件(英文版) ← 下一篇:没有了 →

相关阅读 Related