医学翻译:消化科——胃癌

日期:2018-07-23 / 人气: / 来源: 作者:

(图片泉源:百度)

除此之外,医疗成像

Glossary

. Thistypecanbedividedintoanumberofsubtypes. 

(

试译

Br['mezənkaɪm]Am['mes'mezənˌ

高血钙、某些药物、某些遗传性疾病

烧心

also

:skəpi]

lymphnodes(淋逢迎)

CT

弥散性

diffusion

bloodinstool 

前面自己则加译了宾语出来。也黑白常盼望失掉各人的辅导。

lymphoma

间质

geneticsyndromes(遗传综合征)inheritedfromaperson'sparentssuchashereditary 

carcinomas(癌)

Stomachcancer,alsoknownasgastriccancer,iscancerdevelopingfrom 

)

endoscopy

endoscopy(内窥镜)

:rtbɜ:rn]

这句话的翻译假如直译:

扫描)

isinflammationofthepancreas.Thepancreasisalargeorganbehindthestomachthatproducesdigestiveenzymes

, whichaccountsformorethan60%ofcases.CertaintypesofH.pylorihavegreaterrisksthanothers.Othercommoncausesincludeeatingpickledvegetablesandsmoking.About10%ofcasesruninfamiliesandbetween1%and3%ofcasesaredueto 

胰腺是一个较大的排泄消化酶的器官,位于胃前方。此器官的炎症即为胰腺炎。胰腺炎包罗两种次要范例,急性胰腺炎和慢性胰腺炎。其体征和症状包罗上腹痛苦悲伤、恶心以及吐逆。

isthenetmovementofmoleculesoratomsfromaregionofhighconcentration(orhighchemicalpotential)toaregionoflowconcentration(orlowchemicalpotential).

lymphnode

Lymphomas(淋巴瘤)and 

(图片泉源:百度)

andlossofappetite.Latersignsandsymptomsmay 

Br[ˈ

(胰腺炎)

useful

(FromWikipedia)

heartburn(烧心)

诊断急性胰腺炎时,以血液中淀粉酶或脂肪酶

andCTscan

theliningofthestomach(胃黏膜)

Br[lɪmfnəud]Am[lɪmfnod]

diffuse(洋溢型)gastriccancer.Mostcasesofstomachcancersaregastric 

mesenchymaltumors(间质瘤)mayalsodevelopinthestomach.Mostofthetime,stomachcancerdevelopsinstagesoveryears.Diagnosisisusuallyby

,比方超声波反省和

Endoscopymeanslookinginsideandtypicallyreferstolookinginsidethebodyformedicalreasonsusinganendoscope,aninstrumentusedtoexaminetheinteriorofaholloworganorcavityofthebody.

急性胰腺炎最罕见的病因是胆结石和酗酒。

amongothers.Thecancermayspreadfromthestomachtootherpartsofthebody,particularlytheliver,lungs,bones,liningoftheabdomenand

fəʊmə]Am[lɪmˈ

Diffusion

试译者深感别扭,大胆变更了次序。终极译稿,将内容地位停止了重新的陈列。先提出胰腺,在引出此部位的炎症即为胰腺炎,用胰腺炎和后文的引见相接。

除此之外

(超声波反省)

.

heartburn

Alymphnodeisanoval-orkidney-shapedorganofthelymphaticsystem,presentwidelythroughoutthebodyincludingthearmpitandstomachandlinkedbylymphaticvessels.

vomiting(吐逆)

淋逢迎

Heartburn,alsoknownasacidindigestion,isaburningsensationinthecentralchestoruppercentralabdomen.

(消化酶)

含量增长三倍为基准。这类测试在慢性胰腺炎中通常会表现正常。除此之外,医疗成像

译者注一

kaɪm]

bloodinthestool(便血)

审校:Lara

,difficultyswallowing,and 

胰腺是一次要的消化酶排泄器官,位于胃的前方。胰腺炎便是指胰腺部位的炎症。

mayinclude 

includeweightloss,yellowingoftheskinandwhitesoftheeyes, 

Medicalimagingsuchasultrasound

(图片泉源:百度)

扫描,都可用于该疾病的诊断。

CT

1、

的寄义,

(图片泉源:百度)

Pancreatitis

译者注二

. Thisisfollowedbymedicalimagingtodetermineifthediseasehasspreadtootherpartsofthebody.JapanandSouthKorea,twocountriesthathavehighratesofthedisease,screenforstomachcancer.

StomachCancer

等等。而吸烟对急性胰腺炎和慢性胰腺炎都市添加致病危害。

,upperabdominalpain, 

(

Br[lɪmˈ

mesenchyme

脂肪酶

Br[enˈ

普通背部痛苦悲伤也会,而且很猛烈。在急性胰腺炎中,能够会呈现发热的症状,不外症状通常在几天内衰退。在慢性胰腺炎中能够会呈现瘦弱、脂性便以及腹泻的症状。胰腺炎通常伴有的并发症包罗熏染、出血、糖尿病或其他器官病变。

,比方超声波反省和

fjuʒən]

(图片泉源:wikipedia)

theliningofthestomach 

Themostcommoncauseisinfectionby 

.Early 

foʊmə]

Lymphomaisagroupofbloodcelltumorsthatdevelopfromlymphocytes(atypeofwhitebloodcell).

Theterm"bloodinstool"isusuallynotusedtodescribefecaloccultblood,whichreferstobloodthatisnotvisibleandthusisfoundonlyafterchemicaltestingisperformed.

内窥镜

Mesenchymeisatypeoftissuecharacterizedbylooselyassociatedcellsthatlackpolarityandaresurroundedbyalargeextracellularmatrix(细胞外基质).

讨论学习区

比方囊性纤维化

Br[dɪ'fju:ʒn]Am[dɪˈ

(图片泉源:百度)

dɒskəpi]Am[enˈ

biopsy(活检)doneduring 

胰腺炎是胰腺的炎症。

:tbɜ:n]Am[ˈ

symptoms(症状)

(图片泉源:wikipedia)

便血

这句话也是,自己译文添加了

1、

,依据的是

(图片泉源:百度)

thebacteriumHelicobacterpylori(幽门螺杆菌)

nausea(恶心) 

胃黏膜

淋巴瘤

编辑:Echo

.

别的,另有一些别的病因,包罗间接创伤、某些药物疗法、诸如盛行性腮腺炎的熏染以及肿瘤等。同时,急性胰腺炎也很能够开展成慢性胰腺炎,不外关于慢性胰腺炎,最罕见的致病要素照旧多年的酗酒。其他病因还包罗高血脂,

胰腺炎

胰腺位于胃前方,发生消化酶的较大器官。

mayalsobeuseful.

CT

扫描可用于诊断此疾病。

文章来源:http://www.ldsfunny.com/2137.html
Tag推荐:医学翻译  
翻译知识相关问答
问:怎么知道你们推荐的译员符合要求呢?
答:首先,我们的精选译员都是按级别划分的,我们会根据您的会议主题,场合级别,难度等物色最合适的候选译员。我们每年都上百场同传及会议经验,涉及不同行业,也练就了我们精准的眼光。其次,对我们推荐的译员,您可以通过简历了解他/她们的背景以及相关经验,每位译员的简历都是100%真实的, 如有要求,您还可以通过三方通话对译员的口音,语言水平做进一步的了解。
问:是否提供参考资料?
答:对于专业性强的资料,请提供专业术语的内部习惯译法或相关参考资料(如有)。翻译过程中双方要多作沟通和交流。
问:为什么同传工作要选择翻译公司而不是翻译个人合作?
答:和翻译个人合作:没有项目管理,如果需要用多名翻译,客户需要多头联系;个人行为,容易发生变化,不可靠;没有发票,财务处理麻烦;翻译要处理合同、材料、收款等和翻译无关的琐事,不够专注; 翻译个人给终端客户的价格,不一定比翻译公司的报价低 和翻译公司合作:提供整体解决方案,也有全程服务和现场管理;公司行为,公司负责,更能应付突发事件,服务更有保障;有发票,财务处理正规;翻译更专注于翻译工作本身,质量更有保障;我们从签约翻译处取得的是较低价,从而保证了报价的合理性
问:我付了钱,被骗怎么办,你们有何保障?
答:我们能理解大部分用户对网上交易有所防范,但是我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在工商局网站进行查询。另一方面,为了解除客户的疑虑,用户均可到公司上门取稿。
问:我们是新技术行业用语非常专业,你们能处理吗?
答:我们能处理新技术行业的翻译,我们会根据项目需要组建项目小组,对涉及到的专业术语制作词汇表,词汇表会交给您来确认。并有着专业术语库作为保障,您大可放心。
问:我觉得翻译费用很高承受不起,选择自己翻译后再提交修改是不是更合适的选择?
答:原则上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时耗力,故而其费用可能比翻译费用更为高昂,您可以参见我们的修改服务以了解整个流程和费用计算。
问:什么是 “交替传译”(consecutive interpreting)?
答:交替传译:口译员一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员向听众用目标语准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话。
问:翻译公司如果不能按时交稿是否有处罚或赔偿?
答:首先亚盛彩票会对客户的承诺,作为一家积累了10年信誉的专业翻译公司,准时负责是我们公司服务的基本准则,我们绝不会无故拖延对客户承诺的交稿时间。如果避免不了遇到这种情况,我们则会分别来处理。
问:会不会出现译文看不懂的情况?
答:首先你必须保证这个外国人的语言及专业性没有问题。如果阅读这个稿件的外国人语言以及专业性没有问题的话,而且是我们的翻译问题,我们会更换人选,无条件为客户进行重新翻译。
问:现在要给申请的大学寄材料,不用办理签证,用不用再找使馆级别的机构认证了?
答:给大学寄的材料要和办签证的材料一致,按理来说除了美国推荐信要寄之外,其他都不寄的,直接PDF扫描了就发给学校,签证的时候看原件和翻译件,签证下来了,原件退还给你,再带去学校报到。学校不会在未录取你之前收你任何原件以及翻译件的。因此,如果要寄材料,就应该找指定的翻译公司认证。