财务报表翻译应注意的几点

日期:2018-09-11 / 人气: / 来源:http://www.ldsfunny.com/ 作者:译声翻译公司

  在完成了表格翻译当前,假如需求经过总结向向导报告请示题目时,这时分的译员在翻译的是时分应该要留意报告请示题目的思绪能否明晰,能否契合财政报表的内容,而且句子间的逻辑干系顺畅,让人了如指掌。

  关于懂财政的人,都市晓得,财政报内外面次要是由专业术语和数字构成。而财政的专业术语在国际上都有绝对应的术语,以是在翻译时应确保术语的专业性,同时还要留意不要选用一些不大常用的词语,以免影响了解。这也表现了财政报表的专业性准绳。

  二、对数字的敏理性

  财政报表是反应企业的运营情况,可以说经过财政报表,就可以看到一家企业的安康情况以及开展的生机。那么在企业寻觅协作同伴的时分,财政报表便担当了非常紧张的脚色。而在与环球的企业协作,财政报表仍然是非常紧张的,而翻译财政报表,则必需要非常的慎重以及专业水平要求较高,由于这个触及到长处以及抽象。翻译时,应该留意一下几点:

  三、逻辑性

  企业作为以红利为目标从事消费运营运动的经济构造,其基本目标是红利,赚牟利润,其运营情况的优劣间接表现在对外表露的财政陈诉里。财政报表提供的材料与其他核算材料相比,具有更会合、更归纳综合、更零碎和更有层次性的特点。现实上,只要深入天文解了财政陈诉,才干深入天文解陈诉所反应的经济本质,才干对企业财政陈诉表露的运营业绩作出评价。译员在翻译财政报表时,应该深以为诫,必需以严谨的态度去停止翻译任务。

  一、用词的专业性

  财政报表翻译不行防止的会存在关于数字和工夫的翻译。这些数字的紧张水平可以说是财政报表的精华地点,这时分正是磨练翻译职员的仔细水平,假如稍有不对就能够招致公司资金运转呈现题目。这就要求译员在翻译的进程中要仔细担任,要防止一些不用要的过失而招致企业丧失沉重。

 

文章来源:http://www.ldsfunny.com/9681.html
Tag推荐:财务报表翻译  
公司新闻相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。 提供一个网站的网址,能够给出报价吗? 对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问: 我必须将原件拿给你们看吗?
答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
问:翻译员的经验与资格?
答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛选(基本要求外语系本科以上学历,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
问:一名译者一小时能翻译几页稿子?
答:在选择翻译服务提供商的时候,请先想一想您在开发国际市场的产品和服务方面投入的费用。如果您觉得难以承受聘请专业翻译服务的费用,这说明您可能还未做好进军国际市场的准备。
问:翻译要花多少钱?
答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一定意味着高质量,我们的忠告是:如果价格低于一定标准,您得到的译文将很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。
问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
问:你们翻译公司有什么资质?
答:译声翻译公司自2010年起从事翻译,是一家为全球客户提供高端翻译的专业翻译与本地化翻译服务提供商。我们是工商行政部门批准,公证处、法院、使领馆正式备案的正规翻译企业。
问:您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?
答:翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。
问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。

上一篇:商务英语翻译的基本要求 ← 下一篇:没有了 →