六大英语翻译经验分享

日期:2018-09-20 / 人气: / 来源:http://www.ldsfunny.com/ 作者:译声翻译公司

  

  “...ononesunshinymorninginJune,...”“在六月里的一天早上,气候阴沉,……”

  

  

  

  三短句拆译

  

  3.PleasekeepthefireburningwhenI'mout.我不在家的时分,请别让炉子灭了。(不译:“我外出时,请让炉子持续烧着”)

  

  

  

  Thetravellerinthesouthmustoftenhaveremarkedthatpeculiarairofrefinement,thatsoftnessofvoiceandmanner,whichseemsinmanycasestobeaparticulargifttothequotationandmulattowomen.

  

  ItisquiteuselesstoaskwhetherVanderbiltwascriminallyprosecutedorcivillysuedbytheGovernment.Notonlywasheunmolested,buttwoyearslater,hecarriedonanotherhugeswindleupontheGovernmentunderpeculiaryheinousconditions.

  

  我们基本不用诘问当局能否依据刑法或民法对范德本lievedyouwouldhavedoneit!Ialwaysknewyoutobearollingstonethatgatherednomoss;butIneverthoughtyouwouldhavetakenawaywhatlittlemosstherewasforBagnetandthechildrentolieupon,"saidMrs.Bagnet.

  

  2.I'llbehereforgoodthistime.这一次我再也不走了。(不译:“永久在此呆下去”)

  例子:

  1.Onlythreecustomersremainedinthebar.酒吧间只要三个主顾还没有走。(不译:“还留着”或“还呆在那边”)

  到北方去的人瞥见那些彩色混血的女郎,准定会留意到她们十之八九都赋有那种共同的优雅风姿、那种柔和的腔调和娴静的活动。

  

  4.“Wait,heisserious.”“等等,他不是说着玩儿的。”(不译:“等等,他是仔细的。”)

  原译:当他可以大胆举动的时分,他发明本人除了一个恋人所具有的那种平凡的惧怕之外,内心还充溢疑心、顾忌和迟疑。

  我们基本不用诘问当局能否依据刑法或民法对范德比尔特提出告状。范德比尔特不只逃出法网,并且在两年后又以极端凶恶的手腕对当局停止弓一次宏大的诈骗。

  例子:

  

  

  

  五表明性3E

  改译:比及他无妨放手去寻求的时分,他却踌躇不定,顾忌重重。至于普通堕入情网的人那种种常有的胆战心惊的心思,那就更是不免的了。

  

  四译词新陈代谢

  

  alover一个恋人普通堕入情网的人

  when当……的时分比及……的时分

一同义反译法

  

  “乔治,我真替你怕羞﹗乔治,想不到你会干出这种事变来﹗俗话说得好:‘滚着的碌碡不长苔,漂泊的男人不攒财。’我早知道你便是这么一个漂泊汉﹗可真没有想到你连贝格纳特和孩子们靠它度日的那一点点财也骗走,”贝格纳特太太说道。

  六词无定译

  

  5.“Now,Clara,befirmwiththeboy!”

  例子:

  “听我说,克拉拉,对这孩子可不克不及心软。”(不译:“……对这孩子要坚决”)

  

  

  ordinaryfears平凡的惧怕种种常有的胆战心惊的心思

  二删减表明词

  actwithboldness大胆举动放手去寻求

  

  原词原译改译

  

  例子:

  

  

  

  例子:Whenhemightwellhaveactedwithboldness,hefoundhimselffilledwithdoubts,scruplesandequivocations,inadditiontotheordinaryfearsofalower.

  

  inadditionto除了……之外那就更是不免的了

  

  

  

  

文章来源:http://www.ldsfunny.com/10129.html
Tag推荐:英语翻译  
公司新闻相关问答
问:你们翻译公司有什么资质?
答:译声翻译公司自2010年起从事翻译,是一家为全球客户提供高端翻译的专业翻译与本地化翻译服务提供商。我们是工商行政部门批准,公证处、法院、使领馆正式备案的正规翻译企业。
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:是否可以提供免费试译?
答:可根据整体项目的翻译量为您提供300字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。
问:如何保证翻译质量?
答:译声翻译公司的创始人来自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有丰富翻译经验的资深科技翻译,深谙翻译质量管理之道。10年来,我们始终将翻译品质放在首要位置。我们以严苛的标准选拔优质译员,译员定期考核,优胜劣汰;每个译员一般只专注于一个自己最擅长专业领域的翻译;采取客户经理、译员、项目经理、审校、质控责任制;我们承诺无限期免费修改,只要是我们的质量问题,我们会负责到底,直至您满意为止。
问:翻译员的经验与资格?
答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛选(基本要求外语系本科以上学历,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:是否提供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
问:能给个准确报价吗?
答:可以。翻译的价格会根据不同的语言、不同的内容、不同的翻译背景、不同的客户要求及交稿时间进行综合报价。因为报价与文字多少、难易程度、您可以给我们的工作时间长短、文本格式、用途等都密切相关,如果只是随口报价,是对文件的不负责任,请您理解!
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:你们翻译公司以前做过生物翻译没有?
答:我们的生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产品的高标准翻译,二是之前在相关研究机构工作多年的。 另外我们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深的母语译员校对文稿。

上一篇:商务英语翻译总结 盘点最易出错的5个词 ← 下一篇:没有了 →