英国人语言的奇异思维

日期:2018-10-12 / 人气: / 来源:http://www.ldsfunny.com/ 作者:译声翻译公司

  曲解:HethinksIhavecourage.他以为我有胆识

  9、I'llbearitinmind.

  正解:Iamannoyedthat…我对……很末路火

  字面意:我听到你所说的了。

  正解:Theprimarypurposeofourdiscussionis…我们讨论的基本目标是……

  曲解:Itdoesn'treallymatter.无伤风雅

  字面义:到时分你肯定要来用饭。

  字面义:这是个英勇的活动

  曲解:That’spoor.太差了

  5、Quitegood.

  正解:Thatisclearlynonsense.那分明是瞎说淡

  字面义:出于最大的恭敬…

  字面义:特地说一句。

  字面义:我对…有些绝望。

  曲解:Qrettygood.至心不错

  字面义:十分风趣。

  4、Thatisaverybraveproposal.

  正解:Idisagreeanddonotwanttodiscussitfurther.我差别意也不想就其做进一步讨论。

  正解:Ithinkyouareanidiot.我以为你太二了。

  正解:That'sgood.太好了

  正解:Abitdisappointing.有点小绝望

  正解:I'veforgottenitalready.我曾经不记得了。

  曲解:Heislisteningtome。他正听我语言呢。

  6、Oh,incidentally/bytheway…

  正解:Youareinsane.你真是疯了

  曲解:Iwillgetaninvitationsoon.立刻我就会收到一个约请了

  曲解:Itdoesn'treallymatter.前面的话不黑白常紧张

  字面义:挺好

  字面义:我会放在心上的。

  8、Veryinteresting.

  2、Withthegreatestrespect…

  7、Iwasabitdisappointedthat…

  字面义:不错

  当英国人夸你“很不错”时,当英国人“特地说一句”时,当英国人说“根本赞同”时,他们想表达的实践寄义是什么呢?而你又是怎样了解的呢?万万不要误解他们的意思,闹出笑话!

  1、Ihearwhatyousay.

  正解:It'snotaninvitation,I'mjustbeingpolite."那绝不是什么约请,我只不外想规矩一些。

  曲解:Theyareimpressed.印象很深入

  曲解:Heacceptsmypointofview.他一致的你观念

  10、Youmustcomefordinner.

  3、That'snotbad.

  曲解:Theywillprobablydoit.他们大约会去做的吧。

文章来源:http://www.ldsfunny.com/10483.html
Tag推荐:  
翻译知识相关问答
问:一般多长时间可以翻译完成一份稿件
答:我们建议用户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都排满项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间。另一方面我们可以按照正常速度处理每个客户每天3500字以内的文字翻译量。如果您有一篇3000字以内的稿件,我们会建议您留出2-3天时间来处理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
问:你们是在用机器进行翻译吗?
答:不是,机器翻译远远没有达到人们能正常阅读的翻译水平,我们的翻译服务都是以翻译人员的手工翻译为主,先进的翻译记忆软件为辅。
问:我觉得翻译费用很高承受不起,选择自己翻译后再提交修改是不是更合适的选择?
答:原则上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时耗力,故而其费用可能比翻译费用更为高昂,您可以参见我们的修改服务以了解整个流程和费用计算。
问:为什么同传工作要选择翻译公司而不是翻译个人合作?
答:和翻译个人合作:没有项目管理,如果需要用多名翻译,客户需要多头联系;个人行为,容易发生变化,不可靠;没有发票,财务处理麻烦;翻译要处理合同、材料、收款等和翻译无关的琐事,不够专注; 翻译个人给终端客户的价格,不一定比翻译公司的报价低 和翻译公司合作:提供整体解决方案,也有全程服务和现场管理;公司行为,公司负责,更能应付突发事件,服务更有保障;有发票,财务处理正规;翻译更专注于翻译工作本身,质量更有保障;我们从签约翻译处取得的是较低价,从而保证了报价的合理性
问:文件都是中文的,需要翻译,翻译成德语,英语也行,自己能翻译,但一不准确,二没有公信力,请问应该找什么样的公司或机构?
答:不是说自己翻译不可以,而是说使馆签证明确就要具备资质的深圳翻译公司盖章和有翻译人签字。
问:陪同翻译委托流程?
答:1、常用语言普通口译提前1天预约,周期长、需要人数多或小语种提前2-3天;如果您没有预判或者确实无法确定准确的时间,也可以随时与我们联系,我们会尽全力安排。 2、提供确切时间、地点、外宾人数,所需服务天数; 3、提供翻译工作内容:专业技术指导研讨,设备安装调试,商务谈判等最好事先准备相关资料供翻译预习; 4、如需出差需提供详细目的地。住宿、用餐及车旅费一般由委托方承担。 5、签订协议并预付定金后我们会安排译员与客户进行沟通。
问:为什么稿件直译的痕迹很明显?
答:对于学术翻译而言,直译是我们一直以来采用的翻译原则。这与大众文学和时事新闻类资料翻译不同。因为学术资料语言的严谨性,译者被要求严格按照作者所表达的意义来进行语言文字转换,不能自身擅自添加、删减或者改动字面意义,以避免翻译过程中的专业性曲解。 我们的翻译组并不能代替您进行研究,也不能成为您的导师。但我们能充分发挥出语言的作用,加强您的英语语言言表达能力。
问:你们可以翻译哪些语种?
答:经过多年的积累和发展,译声翻译可以翻译的语种包括:英语、法语、德语、俄语、日语、韩语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语、阿拉伯语、泰语等。
问:我们是做心脏心电方面的,一般的翻译恐怕做不了吧?
答:首先,译者和读者必须使用同一种语言,除了以XX语为母语的人外,没有可以确保能了解复杂评议的种种细微差别; 文件技术性很强,译者更应该了解透彻,我们的译员不仅具有一定的医疗专业背景,而且对原文也有出色的理解力。 因为所属专业性较强,所以请尽量放宽文件期限,并尽量提供专业方面的支持,让译员从容地查阅每一个专业术语,确保得到你想要的译文。
问:同传设备什么时间安装?现场有人帮我们发放吗?
答:一般同传设备都是提前一天下午安装,现场发放建议有2种方式,需要双方提前协商,确认。具体请参考我们的同传及设备服务指南。

上一篇:俄语成语的翻译原则 ← 下一篇:没有了 →

相关阅读 Related