英语新闻翻译中的常见错误

日期:2018-09-21 / 人气: / 来源:http://www.ldsfunny.com/ 作者:译声翻译公司

  第三类错误:曲解词语

  

  

  

  [原]ButnowtheCommunistsrealizehowvaluableinsideeconomicandindustrialinformationcanbe.AdvancedAmericantechniquesarebeingstolentohelpCommunist-runindustriesaswellaswarmachines.

  [析]此译对主动构造的处置过去世。

 

  

  

  第四类错误:曲解句子构造

  [原]Backintheglorydaysof1945whenAlliedArmiesweresweepingallbeforethemandvictorycrowdedfastup-ontheheelsofvictory,oneofthemostcommonphrasesintheheadlinesofnewsstorieswas"theBigFour".

  

  

  

  第二类错误:译文过于自在

  [正]1945年那些光辉的日子里,盟军奋力推进,所向无敌,成功一个个接二连三。在旧事标题和报导中.一个最罕见的词便是“四大巨擘”.

  [误]...先辈的美国技能被盗取,并被用来为共产党国度运营的产业及共产党国度开动的和平呆板效劳。

  [正]在他生命的最初时辰,他的胰腺开端少量出血。

英语翻译中的错误性子与成因出现多种形状,依据错误成因,可把英语旧事翻译汉语的错误分为以下四类:

  [析]译文曲解了“fedup”。

  [原]I'mfedupwithlivingartificially.Idon'twanttodielikeTito.

  

  

  

  

  [正]但是如今共产党人认识到了外部的经济和产业谍报非常紧张。他们正在盗取美国技能用来协助本人的产业及和平呆板。

  [误]我是人工养大的,我不肯像铁托那样去世去。

  [误]回顾1945年友邦部队横扫协约国队伍,二次大战行将成功的那些令人高兴的日子里,当时,在报纸标题和旧事故事中最罕见的一个词是“四巨擘”。

  

  [正]我曾经过够了这种靠人工方法在世的日子了。我不想像铁托那样去世法。

  

  

  第一类错误:译文过去世

  [误]当最初的打击到来时,他的胰腺开端出血了。

  [析]本例中有个生动的形貌:victorycrowdedfastuponthehellsofvictory.译文未予理睬。

  [原]Thefinalblowcamewhenhispancreasbegantohemorrage.

  

  

  

  

文章来源:http://www.ldsfunny.com/10162.html
Tag推荐:英语新闻翻译  
媒体报道相关问答
问:如何估算翻译时间?
答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
问:请问您们是正规的翻译公司,可以提供发票吗,怎么给我们呢?
答:是的,我们是经工商局批准,正规注册的翻译公司,开取正规发票快递给您
问:中文和英文字数统计的区别?
答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
问:我的文章只有几百字,该如何收费?
答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:为什么中文和英文字数不同?
答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。

上一篇:英语论文翻译的标准化问题 ← 下一篇:没有了 →