英语新闻翻译注意事项

日期:2018-09-21 / 人气: / 来源:http://www.ldsfunny.com/ 作者:译声翻译公司

  

  

  ⑥标题翻译要只管即便与原文一样冗长,要注意译文能象原文一样逼真达意。比方:FourKilledandFiveHurtinaHouseFire可译为"衡宇动怒五伤四亡";SoccerkicksoffwithViolence可译为"足球开赛脚踢拳打"。

  

  ⑤翻译时不要为某些动词的时态所惑,留意原文的一些特别语法景象。如LargestChinesetradedelegationtovisitUSinNov.中省去了to前的is,Deposits,loansrisinginHK意为DepositsandloansarerisinginHK.,而2WorkmenInjuredinElectricalAccident则意为2WorkmenAreInjured…。

在国际旧事报道中,英语旧事翻译占了相称大的比重.在英语旧事翻译时应精确了解文章意义,尤其是要透过字面了解其深层意义;在不误解原意的状况下发扬汉语特点,以加强译文可读性;在文明配景缺失的状况下,留意译文的可承受性.

  ③处置好旧事中的新词和生造词。如遇新词和生造词,起首可根据英语构词法对其在词形上加以辨析,比方找出该词的词根或词缀,以协助了解其词意。别的要从词的联立干系和上下文中,即该词与别的词的搭配、组合和它的种种语境中去寻觅线索,判别该词能够的意义。假如经以上考据后仍不得其意,则可给出该词的音译,并在随后的括号内写上原英文词,须要时还可加脚注。这里所说的"新词"便是那些字典中查不到的词,那些依照你原先晓得的词意译出但又发明语意逻辑欠亨的词。

  

  ①要精确了解一些常用词语在旧事英语中的特定寄义。旧事英语有本人特定的一套习用词汇,因而译者起首应精确了解这些词在旧事英语中的特定寄义。不然极易张冠李戴,形成误译。

  ②要留意使译文的文体作风与原文相顺应。总的来说,旧事英语言语正式水平适中,偶然还带有一些会话语体颜色,以是译文言语不行太雅,亦不行过俗。但是,由于一些作者常在报道中援用当事人或其他相干人士的话语,也因一些作者偶然会运用几个俚俗词语,以是译文言语的正式水平应尽能够与原文坚持分歧。别的,还应留意大报旧事言语特点与小报旧事文体特点的区别。

  

  ④行文要力图简明。言语要平实,不行浮华夸大,不要掺杂团体情感,在名词前加修饰语时应慎重。

  

文章来源:http://www.ldsfunny.com/10163.html
Tag推荐:英语新闻翻译  
媒体报道相关问答
问:可以处理的稿件内容?
答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
问:翻译公司为什么要先收费?
答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
问:质量保证措施是怎样的?
答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
问:如何保证译稿的准确性?
答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
问:中文和英文字数统计的区别?
答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:Pdf文档怎样进行字数统计?
答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
问:重要项目翻译,如何信任你们?
答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。

上一篇:英语新闻翻译中的常见错误 ← 下一篇:没有了 →