电力设备翻译_专业电力设备翻译服务_电力设备翻译报价

日期:2018-02-28 / 人气: / 来源:http://www.ldsfunny.com/ 作者:译声翻译公司

  笔译除具有上述条件外,译员还必需具有精良的心思本质、流利的表达、矫捷的反响、精良的影象力等本质。为什么?由于笔译是一种具有不行预测性的即席双语传言运动。笔译职员需求在预备无限的状况下,霎时进入双语解码切换形态,停止现场的笔译操纵(这也是笔译免费高于笔译的一个缘由)。

  又如在做发电厂的中译英材料时,常常会遇到“发电厂着力”这个专业术语。非专业职员看到“着力”估量都不晓得什么意思,更别提翻译了。实在对专业职员而言,这是最复杂不外的事变了:所谓的“着力”便是指发电厂的“输入功率”,对应的单词即为“output”。

  二、深沉的电力专业实际根底知识

  到这里,你会持续问:这些条件和要求都很笼统,能不克不及来点详细的?你问到点子上了,在泰西兴旺国度,许多紧张的翻译任务都明文规则,必需运用经过国度相干认证的译员或国度翻译协会的会员来提供。比方在澳大利亚,当局的一切口笔译效劳都要求运用经过NAATI(澳大利亚天下翻译职员认证机构)认证的口笔译译员。这对客户而言,也是确保质量的一个紧张包管。

  现在,在中国的状况是,只需学了几年英语,就敢冲出去干翻译。再加上客户又没有选择翻译的可行规范,闹出了许多翻译笑话。

电力翻译报价:

  译声翻译公司翻译语种多达40余种,比方英语、日语、法语、德语、俄语、意大利语、朝鲜语、葡萄牙语、印尼语、阿拉伯语、西班牙语、泰语、土耳其语、希腊语、波斯语等。

电力翻译笔译效劳:

  电力专业是一个零碎而又庞大的行业,触及面十分普遍。一个完好的电力零碎包罗发电、输电、变电、配电以及用电五个关键。就拿发电来说吧,它又有多种差别的方式:火力发电、水力发电、核能发电、风力发电、太阳能发电、以及其他动力发电(如陆地能和地热发电、生物质能和氢能发电以及磁流体发电等)。

  译声翻译公司刚强维护行业良性开展,支持低价低质的恶性竞争;本公司答应经过高水准的翻译质量向客户提供优质、疾速的电力翻译效劳。(电力翻译细致报价请征询在线客服或致电:400-600-6870)

电力翻译效劳语种:

  电力是一个技能麋集型的财产。电能的消费进程中触及到多个差别的零碎,如丈量零碎、调理零碎、控制零碎、维护零碎、通讯零碎和调理零碎。以是说,电力是一个非常繁芜、触及面十分普遍的行业。

电力翻译笔译效劳:

  固然,假如是电力院校结业,又因此优秀成果结业的,那更好。

  在种种水电材料的翻译中,我们常常遇到“水头”这个专业术语。假如熟习电力专业,那么我们晓得“水头”实在便是上卑鄙的水位差,对应的单词即为“head”。

  假如没有电力行业的实践任务经历,翻译时则会呈现如许、那样的题目。现兹举几例:在《电力英语阅读与翻译》这本书的第五章第一节有这么一句话“ThisisanimportantsourceofpowerintheUnitedStates,accountingforapproximately13%oftheinstalledgeneratingcapacityandenergyproduction”。作者的译文为:“水力是美国紧张的动力,占其总发电量和电能产量的13%”。可以这么说,翻译得非常蹩脚。在此篇幅无限,不想做过多的分析,只对此中的术语“installedgeneratingcapacity”停止剖析。作者将其译为“总发电量”,准确的译规律为“发电装机容量”,真是相差十万八千里啊!

    电力行业作为一种先辈的消费力和根底财产对促进百姓经济的开展有着不行疏忽作用。作为百姓经济开展中最紧张的根底动力财产,它被认定为百姓经济的根底财产,已成为天下列国经济开展战略中优先开展的重点,与社会经济和社会开展有着非常亲密的干系。以是电力翻译范畴就显得尤为紧张。

一、踏实的双语言语根底

  译声翻译公司的电力笔译效劳语种涵盖英语、日语、韩语、法语、德语、俄语等20多个语种,译员有屡次电力行业的陪伴笔译、商务笔译、技能笔译、瓜代传译、双语掌管、集会同传经历。我们从译员库中挑选了一批具有电力翻译配景的译员,他们都有丰厚的专业知识和较强的言语才能,因而译声翻译可以确保为客户提供高质量的翻译效劳。

  以是说,没有深沉的电力专业实际根底知识,别提翻译,便是读懂、看懂原文都市困难重重。那么,怎样辨别一位译员能否具有深沉的电力专业实际根底知识呢?满意两点要求——起首,看其能否具有电力院校的学习阅历;其次,看其所学专业能否是电力相干专业。假如是电力院校结业,而所学专业是财政办理,那也没有效。

  再如在做种种变电站的英译中材料时,常常会遇到“bus”这个术语。估量非专业译员在脑中显现的便是“大众汽车”这一对应翻译,而其真正的寄义则为“母线”。

  发电机、电动机、变压器、柴油发电机组、大型电器、灭火安装、输配电设置装备摆设的技能翻译、材料翻译和文件翻译。

  三、丰厚的电力行业从业配景

  就像做导游,需求导游证;做医师,需求医师执业资历证一样,做翻译也需求翻译资历证。固然,做翻译另有一个细分——做笔译,需求笔译资历证;做笔译,需求笔译资历证。但现在在中国的实践状况是,翻译市场鱼龙稠浊、翻译效劳程度良莠不齐。为什么会呈现这种状况?基本的缘由便是没有像泰西兴旺国度一样推行持证上岗制度。

电力翻译要求言语条件:

  说了这么多,来点详细的了。选择笔译,就需求经过CATTI(天下翻译专业资历测验)认证的笔译译员;而选择笔译,就需求经过CATTI认证的笔译译员。为什么是CATTI认证而不是另外什么认证?由于CATTI是现在国际含金量最高、最威望的翻译资历认证。固然,假如译员不只持有CATTI认证的笔译证和笔译证,并且照旧中国翻译协会的会员、具有英语院校的学习阅历,并持有英语导游证,那更好。

  英汉互译是英汉两种言语的转换运动。英语和汉语达不到肯定的功力,翻译时在了解和表达两方面都市呈现如许或那样的题目,也就不克不及圆满地完成翻译义务。英语程度不高,在英译汉时,了解原文就会发作困难;汉译英时,言语表达就会呈现题目。汉语程度不高,则会间接影响译文质量。

文章来源:http://www.ldsfunny.com/216/
Tag推荐:电力设备翻译 电力设备翻译服务 电力设备翻译报价  
翻译类型相关问答
问:你们译员团队的资历情况如何?
答:翻译公司的核心竞争力就是翻译人才的竞争。公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
问:你们翻译公司有什么资质?
答:译声翻译公司自2010年起从事翻译,是一家为全球客户提供高端翻译的专业翻译与本地化翻译服务提供商。我们是工商行政部门批准,公证处、法院、使领馆正式备案的正规翻译企业。
问:是否可以提供免费试译?
答:可根据整体项目的翻译量为您提供300字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问: 我必须将原件拿给你们看吗?
答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
问:您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?
答:翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。
问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否提供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
问:你们翻译公司以前做过生物翻译没有?
答:我们的生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产品的高标准翻译,二是之前在相关研究机构工作多年的。 另外我们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深的母语译员校对文稿。

相关阅读 Related