翻译公司翻译中的质量保证

日期:2018-10-10 / 人气: / 来源:http://www.ldsfunny.com/ 作者:译声翻译公司

  ②买卖本领

  一切古代CAT东西(如memoQ,Trados和Wordfast)都提供了很多QA功用。不幸的是,这些大少数都没有失掉翻译职员的充沛应用,由于他们发明很难停止额定的设置。另一方面,这些东西和功用关于高质量的翻译至关紧张。质量反省反省包罗反省很多项目,如空/忘记/纷歧致的翻译,长度比拟和验证,双重空格,反复的单词,单元,数字,大写,标点标记,括号,引号,术语,牌号,标签和拼写。您还可以在某些东西中自行创立反省。有一些反省既耗时又烦人,但它们关于高质量的翻译也很紧张。有一些运用此功用的提示。

    2、翻译影象库很紧张

  ①质量与速率

  运用最美丽的短语和庞大的动词,在作为团体,学术或诗歌翻译任务的同时,十分准确地捕获源的意义-但不只仅是及时任务所必须的,这能够是无害的。已经不该该创造莎士比亚春联的贸易文件翻译。翻译业务中的大局部失败都是由于翻译很美。

  我们在翻译中要记着这两个方面的本领如下所述:

  1、翻译不是艺术

  

  智慧的不称职者表明说,专业翻译任务需求严酷的速率,这是他们失败的最罕见缘由。任务质量和翻译速率之间存在十分复杂的干系,但作为专业翻译职员,您需求将两者坚持在轨道上,由于速率的代价与业务的精确性一样多。假如您未能同时交付两者,则您不被视为有资历从事这项任务。

  题目是在CAT东西中定位该功用。您可以运用协助文件。比方,在memoQ中,它是“质量包管”,在Trados中,“QAChecker”,在Wordfast中,它是“Transcheck”。获取设置并确定哪些反省对您有所协助。没有须要全部运用它们。有效的反省取决于项目,言语和您本人。实验经过调解设置来最小化错误音讯。因而,您可以轻松阅读质量包管陈诉。学习正则表达式。只需一点知识,您就可以创立自界说反省和表达式。

  3、质量包管东西

 

  大少数不称职的翻译职员都将新项目视为新颖共同的事物。当您需求将每个项目视为独一时,您可以经过辨认曾经屡次翻译的差别短语来放慢速率。通常,在执法和贸易文档中,一些短语会呈现屡次,假如上下文不是独一的,则不需求重新开端。翻译影象库的数据库可以减速这些事变。

  现在有许多翻译专业人士,这是职业选择的风险。他们探究了从无能到光辉,从无聊到风趣的全方位。那些可以在一个乡村里生存而且可以轻松地与该地域的人攀谈后可以在某些日子里学习言语的人,然后可以停止可骇的翻译任务。

文章来源:http://www.ldsfunny.com/10452.html
Tag推荐:  
公司新闻相关问答
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。 提供一个网站的网址,能够给出报价吗? 对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
问:是否提供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
问:你们翻译哪些语种?
答:我们主要致力于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:翻译服务为何要收定金
答:一般企业之间初次合作都是需要先支付定金,不仅仅是翻译行业。每个客户翻译的文件资料都是独一无二的,试想翻译公司给A客户翻译好的一份合同我们还能卖给B客户吗,这是不大可能的,所以如果在翻译过程中取消订单会给翻译公司带来很大的损失。合同定金这些也可以体现一家公司管理的严谨和正规。特殊情况下也可以要求业务员向公司申请不收取预付款,不过为了我们这边能安安心心地无后顾之忧的做好您的文件,还是尽量按正规流程来走吧。
问:翻译要花多少钱?
答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一定意味着高质量,我们的忠告是:如果价格低于一定标准,您得到的译文将很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。

上一篇:韶关翻译公司哪家好 ← 下一篇:没有了 →

相关阅读 Related