口译口才的重要性

日期:2018-10-05 / 人气: / 来源:http://www.ldsfunny.com/ 作者:译声翻译公司

  在正式发言的场所,如正式宴会、集会开幕式,或致谢辞时,其作风尤为紧张。由于假如笔译员想要感动听众,他发言的谈锋,同发言的内容相比,即便不是更紧张,也是异样紧张的。

  闻名演员加里克宣称,当他面临观众背诵字母表时,只需改动本人的腔调,就可引得观众失泪或失笑。我们固然不用做到这一点,但可以说,从事笔译任务的译员宜将他的大局部留意力会合在表达,而不是剖析发言的内容。译员应剖析的是发言者试图引发听众哪种感觉以及引发的方法。他应区分出普通的礼仪性的客气和阿谀逢迎,还应留意那些表现差别水平敬意的说话,等等。

  在这种场所,译员要以口若悬河的笔译来公道看待发言者,由于译员的义务不是向听众作表明,也不是去压服他们,而是感动他们。

  摘自网络

  在这种状况下,译员压倒统统的目的是用他的谈锋感动听众,运用词语的魔力吸引他们,而且充沛应用对口语来说是极端紧张的声响的魅力。停止这种笔译吋,译员要尽能够确切地高兴译出每句话寄义的纤细差异。在即席笔译这类发言时,译员要比在其他场所摘记更多的描述词和短语,更留意氣话的用语和表达方式。因而译员的扮演要靠整套的发言本领。他说的笑话令人捧旗,他的阿谀话讨人喜好,他的听众真正能被感动,他们的掌声也是朴拙的。

  在通常状况下,发言者说什么,译员就译什么。但他应留意的是,在面临主动的听众时,最好略去发言中与主题完全有关的某些内容,比方英格兰人与苏格兰人之间的争论等等,不要刺刺不休地细致叙说,这会使讲法语的听众感触腻烦。

文章来源:http://www.ldsfunny.com/10392.html
Tag推荐:  
媒体报道相关问答
问:重要项目翻译,如何信任你们?
答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
问:中文和英文字数统计的区别?
答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
问:可否按客户特定要求来进行排版?
答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
问:如何估算翻译时间?
答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
问:翻译公司为什么要先收费?
答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
答:给出中文原稿这个问题应该可以解决

上一篇:翻译要如何培养自己的专业领域 ← 下一篇:没有了 →

相关阅读 Related