翻译公司浅淡科技英语翻译

日期:2018-09-22 / 人气: / 来源:http://www.ldsfunny.com/ 作者:译声翻译公司

与差别文明配景的人打交道,既要晓得该怎样说怎样做,有利于相互间的相同;又得清晰什么样的举动活动在对方看来有失礼仪,因而必需防止。不明白对方文明中的忌讳很容易在来往中制造不用要的曲解和抵触。因而,每一个外语学习者都有须要理解一些目标语国度的忌讳,并掌握一些婉转语。本文起首引见忌讳的寄义,然后实验对德语以及德国的忌讳停止归结总结,盼望能对德语学习者有所协助。

  以上罗列了言语中的忌讳,固然,忌讳不只包罗言语性的忌讳,也包罗非言语性的忌讳,这就触及到了我们一样平常生存中的一些习俗习气,举动礼节。

  1.对殒命及一些疾病的忌讳。在天然迷信尚不兴旺的现代,人们以为言语是有魔力的,惧怕说出来的话会酿成理想,因而,与殒命有关的词语以及某些疾病就由别的的词语停止替换。在德语中,许多次可以婉转地表达“殒命”,名词有:Ableben,Aufl?sung,ewigerSchlaf,Heimgang,Hingang,Hinscheiden;动词有:ausleiden,einschlummern,erlassen,erbleichen,heimgehen,hinübergehen等。风趣的是,德国对从事差别职业的人的殒命也有差别的表达方法。比方,状师去更高的法庭辩护了(Ertrittvoreinemh?herenRecht);公事员被差遣到另一个天下任务(wirdineineandereWeltversetzt);学者保持了他的头脑(gibtdenGeistauf)等等。汉语中用来隐晦的表达“殒命”这个寄义的词更是不乏其人:口语中有“老了”、“不在了”、“没了”、“蹬腿了”、“翘辫子了”、“合眼了”;口语中有“亡”、“殁”、“丧”、“终”、“故”、“逝”、“殒”、“捐馆”、“弃堂帐”等等。

  

  

  2.与政治相干的忌讳。众所周知,二战时期,德百姓众在希特勒的迷惑下,对犹太民族犯下了滔天恶行。德国人对长辈在汗青上犯下的恶行深感羞耻,令人敬佩的是,德国人勇于重视汗青,抬头认错,德国前总理勃兰特在波兰犹太人留念碑前的下跪,无不令众人为之打动。很多文学作品,影视作品反复触及纳粹对犹太人虐待这个题材。但是,固然勇于直面过来,与纳粹、二战、希特勒有关的统统,还是很多德国民气中永久的伤痛。以是,与德国人说话时,最好不要问他们关于二战和希特勒的题目,他们会出于规矩答复,但内心都不快乐。在德国有关纳粹和希特勒的忌讳另有许多:由于纳粹的礼服是茶青色,这种颜色的打扮曾经偃旗息鼓。德国男子很少剃秃顶,以免被人当做新纳粹分子,称谓国度向导人,德国媒体至今仍不敢随便用元首(Führer),由于这暗指希特勒。印着纳粹标识的物品严谨消费。

  德国事一个十分恭敬传统的国度,因而,德语学习者在学习言语的同时,也要熟知德国的种种礼仪,晓得哪些举动是有悖德国人习气的,只要理解德国人举动方面的忌讳,才能够防止由于文明配景差别不经意中对他人情感的损伤。

  

  

  

  

  3.生存起居中的忌讳。与东方人打过交道的人都理解,他们比中国人更注意维护隐私。年事、职业、婚姻情况、宗教信奉、政治面貌乃至团体支出都是隐私,相识或同事多年而不知对方内幕是习以为常的事。探友时,切不行搞“忽然打击式”的登门访问,都要事前商定,这也是出于维护被访问者隐私的思索。别的,遇到他人抱病,除感冒伤风或内伤等罕见的病外,不要问及病因及病情,不然会招来好窥视他人机密之嫌。德国人恭喜生日的习气也差别于中国人。在中国,朋侪生日邻近,你方便时,送他生日礼品并祝他生日高兴,他肯定会为你的关怀及热情而感激涕零。但假如这事发作在德国,则只能收到拔苗助长的结果,这是由于按德国的风俗,生日不得提早恭喜。在德国餐厅用饭,历来没有遇到过在中国饭店的高声喧嚣的景象,由于在德国人眼中,用饭时高声攀谈是缺乏修养的体现。就餐时,品味食品的声响最好控制到最低,饮酒喝汤的时分也不要收回声响。德国人很定时,访问挚友最好不要迟到,但在去他人家访问的时分应迟到大约五至非常钟,以防主人没有预备好而手忙脚乱。在德国,送人礼物也是有许多考究的:不宜随意以玫瑰或蔷薇送人,前者表现求爱,后者则公用于悼亡。向德国人奉送礼物时,不宜选择刀、剑、剪、餐刀和餐叉。以褐色、白色、玄色的包装纸和彩带包装、系缚礼物,也是不容许的。

  1.与宗教相干的忌讳。德国总生齿的2/3信奉基督教,置信耶稣基督第十三个徒弟犹上将其出卖的故事,因而,在德国,隐讳“13”,德国的楼房简直都没有13层。别的,在基督教国度,一个紧张的宗教节日是基督受难日(Karfreitag),或称耶稣受难节,是复生节前一个星期五。为了留念耶稣基督被钉在十字架上受难的日子。因而,在这一天,从事与耶稣基督被钉到十字架上这一情形相干的任何运动,比方:钉钉子,掌马蹄铁,乃至用铰剪都被列为忌讳。要是13日可巧又是个星期五,就被称作玄色星期五(SchwarzerFreitag),人们会特殊胆小如鼠,普通不会布置紧张的公事、政务、商务运动。

  

  2.对神灵的忌讳。有宗教信奉的人都不肯对心中敬仰的神灵直呼其名。在德语中,万能的(derAllm?chtige),一无所知的(derAllwissende),大写的他(Er)指的都是天主。在中国乡村,有些家庭春节时会买财神爷年画或许供奉菩萨佛祖像,这时分假如说“买”,则是对神灵的不敬,取而代之的词是“请”。

  

  

  当今社会科技开展日新月异,与之绝对应,人的天下观、代价观也一日千里。人们曾经深入看法到了言语的本质,晓得言语并不是奥秘的、有魔力的,而只是人类互相相同的东西。我们生存在一个特性束缚的期间,昨天照旧忌讳的,明天曾经成了年老人津津有味的话题。种种“门”反复发作,抢手节目中大胆的年老人特立独行别具一格,向人们展现了传统的“忌讳”对人们言行限定作用的弱化。但是这并不料味着我们没有须要持续对“忌讳”停止研讨。“忌讳”作为一种特别的文明景象和言语景象,在社会中依然发扬偏重要的作用。外语学习者不只要看法目标语国度的忌讳,为交换和相同打扫妨碍,还要掌握充足的婉转语,使言语表达愈加隧道。只要做到以上两点,才干称得上是一名及格的外语学习者。

  3.对私事和性方面的忌讳。早在太古期间,尚在茹毛饮血的祖先们便已有了对表露私处的耻辱感,晓得用树叶等物品遮盖隐私部位。在简直一切言语中触及性器官、性举动的词语多数是令人们难以开口的,因而也就成为了忌讳。德语在触及到女性和男性的生理特性时,许多人都不喜好间接说出来,而是用比拟幽默的方法婉转地表达出来,如:用Pudding,Oberbau,Gummi来替代女人的胸部Busen;把男性生殖器官称作Gurke,Banane,Pistole。在某些场所,如不方便直说“上茅厕”(aufToilletegehen),可以用“去洗个手”(Handwaschengehen),“方便一下”(sichfrischmachen),出去一下子(malverschwindenmüssen)来替换。置信大少数读者都明确什么叫有喜了(guterHoffnungsein)。

  三、结语

  

  二、非言语性忌讳

  一、言语性忌讳

  

文章来源:http://www.ldsfunny.com/10221.html
Tag推荐:科技英语翻译  
媒体报道相关问答
问:Pdf文档怎样进行字数统计?
答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
问:可否按客户特定要求来进行排版?
答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
问:贵司的付款方式?
答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
问:中文和英文字数统计的区别?
答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
问:翻译公司为什么要先收费?
答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
问:可以处理的稿件内容?
答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。

上一篇:关于阿拉伯语翻译技巧研究 ← 下一篇:没有了 →