造纸设备安装协议(中英文翻译)

日期:2018-09-06 / 人气: / 来源:http://www.ldsfunny.com/ 作者:译声翻译公司

  Inordertoassurethequalityofpaperequipmentinstallationprojectandguaranteetechniqueproviderpersonalandpropertyinterests,bothpartieshavenegotiatedandreachedthefollowingagreement,whichisfair,voluntary,legal,law-abidingprinciple.

  Iftheequipmentappearqualityproblemindeedwithinworkprocess,partyBhavedutytoestimate,obtainevidencefortheproblemofequipmentqualityandconcerthandlingappearedproblem.IftheproblemarecausedbyirresistiblefactorsorcausedbytheconstructorofpartyA,partyAshouldberesponsiblethisproblem.PartyBwillhelppartyAtocontractfactoryandprovidetheequipmentaccessories.PartAshouldpayequipment.

  Bothsidehavenegotiatedandreachedaboveagreement.Duringthecontractimplementation,ifsomedisputehappen,thedisputeshallbesubmittedtothePRCLawforarbitrament.Agreementtakeeffectsincebothpartiessignedthecontract.SalescontractissubjecttoChinesecontent.

  9.该协议所发生的执法干系,仅存在甲乙单方的休息条约干系。关于任何产物质量,以及产物质量所发生的相应执法、经济责任概不与乙方发生任何方式的执法、经济干系。如对产物质量有任何贰言,应以购销条约为执法干系为准。

  10.如在施工进程中,设置装备摆设的确呈现质量题目,乙方有责任,对设置装备摆设质量呈现的题目,停止评价,取证,和谐购销条约中的责任各方,妥善处置呈现的题目。如因不行顺从要素,或甲方施工职员人为形成的设置装备摆设破坏,由甲方自行承当。乙方帮忙甲方联络厂家,有偿提供破坏设置装备摆设的配件。

  PartBshouldguaranteePartApaperequipmentcanputintousesuccessfullyontheconditionofPartyAmeetingtheproduction,testingmaterialsandcorrespondingconditionsrequired.

  11.甲方需提供各工种的施工职员,以及施工设置装备摆设,施工所需的原资料,测绘设置装备摆设,办公设置装备摆设,和施工运用的各种电线,管材等。

  PartBisonlyprovidingtechnicalservicestopulpandpapermakingequipment.Scopeofworkdoesnotincludeelectricalappliances,boilers,andothernon-paper-makingequipment.IfPartyAisindeedrequiredPartBprovidingtechnicalservicesofnon-paper-makingequipment,PartAneedsignanotherrelevantagreement.

  PartyAshouldprovideforconstructor,constructionequipment,constructionmaterial,mappingequipment,officeequipmentandallkindsofwire,tubingforconstruction.

  1.

  4.乙方在施工进程中,对设置装备摆设平安提供处理方案。甲方应严厉实行乙方提供的平安方案,如未按相干方案,以及操纵规程施工,形成的相干设置装备摆设,人身变乱由甲方自行承当。

  PartBprovidetechniqueserviceandsupportforpapermakingequipmentofPartA.PartBisresponsibleforrequiredtechniquedata,drawing,standard,installationspecification,techniquesupplyforpapermachineofPartA.Accordingtopaperequipmentinstallationspecification,PartBguideworkerfromPartAforconstruction.

  PartyAshallpayPartyB(threeperson)theallcostsforcomingandgoing,visacosts.DuringPartBofficersworkinginthePartyA,PartAshouldbearthecommunications,medicaltreatment,accommodation,livingexpenses.PartAmustresponsibleforthepersonalandpropertysafetyofpartB.IfthepersonalandpropertysafetyofpartBsufferlossanddamage,PartAbearfullresponsibility.

  以上协议经单方协商,签署。如协议施行时期发作纠纷,以中华人民共和国相干执法为准判决。该协议自单方具名日起失效。条约材料以中文为准。

  由乙方为甲方的造纸设置装备摆设,提供技能效劳支持。担任为甲方所购置的造纸设置装备摆设装置,所需的技能参数,图纸,规范,装置标准,提供支持。指点甲方施工职员,恪守造纸机器设置装备摆设装置标准停止施工。遵从乙方职员的指挥。

  PartyAmustensurePartBvisaandrelatedprocedurescomplyfullywiththelocalandhostcountrylawsandregulations.AndPartAshallpromptlyreturnPartBpassportandrelevantdocuments.Ifdocumentswasdetainedindisguisedordirectform,PartBhastherighttosuspendconstructionandcontract-relatedcontent,andapplythelawtosafeguardtheirowninterests.

  为了包管造纸设置装备摆设装置工程质量,以及保证技能提供方的人身,财富长处。单方协商,本着公道,公平,志愿,正当,违法的准绳,告竣如下协议

  甲方:PartA:乙方:PartB:

  如乙方职员,人身,以及财富在协议期遭到任何丧失与损伤,甲方负完全责任。

  7.乙方仅对造纸制浆设置装备摆设提供技能效劳。任务范畴不包括电器,汽锅,以及其他非造纸设置装备摆设。如甲方的确需乙方提供非造纸设置装备摆设的技能效劳,另签相干协议。

  2.乙方需严厉实行技能支持任务,指点甲方施工职员,严厉实行造纸设置装备摆设装置规范,包管设置装备摆设装置严厉恪守造纸制浆的工艺流程。

  PartyBshallstrictlyfulfillthetechnicalsupport,guidancePartyAconstructionworkers,strictimplementationofthepapermakingequipmentinstallationstandardstoensureequipmentinstallationstrictcompliancewithprocessflowofpulping.

  3.乙方在甲方满意消费,调试所需资料与相应条件的状况下,应包管甲方设置装备摆设顺遂投入运用。

  5.甲方承当乙方职员交往两地一切用度,签证用度,以及乙方职员在甲方任务,生存时期所发生的通讯,医疗,留宿,米饭钱用。并对乙方职员的人身,财富平安担任。

  DATEOFSIGNATURE

  Inconstructionengineering,PartBshouldprovidesolutionsforequipmentsafety.PartAshouldstrictexecutesecuritysolutionprovidebyPartB.IfpartAmaketheconstructionfailstotherelevantsolutionandoperationspecification,PartAmustbeartheequipmentandpersonalaccidentcausedbyviolationoperation.

  6.甲方按月为乙方职员提供月薪。工程师(1名)月薪:1.5万RMB技能员(3名):0.8万每人RMB。领取方法;预支。计费肇始工夫自甲方约请函收回之日起,至乙方职员分开甲方地点地日期止。甲方需预支乙方一个月的薪水,之后,每月提早预支乙方下月的薪水。乙方在甲方任务时期,有权享用地点国的法定节沐日。甲方应为乙方职员提供合适乙方生存,任务的情况。甲方需为乙方职员,在中国购置出国劳务职员人身不测保险,每人一份。

  8.甲方必需包管乙方职员签证,以及相干手续,相对恪守外地、地点国的相干执法法例。并实时敏捷出借乙方职员的护照和相干证件。若有变相或间接拘留证件举动,乙方有权中断施工,以及条约相干内容。并使用执法维护本身长处。

  ThelegalrelationgeneratedbythisagreementislabourcontractbetweenpartyAandpartyBonly.Asforanyofproductqualityandsomerelatedlaw,economicresponsibilitywhichcausedbyproductquality,partyBwillnotresponsibleforit.IfpartyAhaveanyobjectionforproductquality,itsubjecttosalescontractofPartyA.

  (Signature)(Signature)

  PartA:(TheBuyer)

  PartB:(TheEngineer)

  INSTALLAGREEMENTOFPAPERMANUFACTUREEQUIPMENT

  PartAShouldprovidepartBsalarymonthly.Engineer:oneperson,Salary:RMB15000/Month.Technician:Threepeople,Salary:RMB8000/Month.Paymentisinadvanced.ChargeisbeginningfromreceiptofinvitationfrompartAtoPartBleavingthefrompartAlocation.PartyAshallprepayPartyBamonth'ssalary.Afterwards,PartAprepayPartBnestmonthsalaryeverymonth.WhenpartyBworkingatpartyAplace,partyBhaverighttoenjoylegalfestivalandholidayofhostcountry.PartyAshouldprovideforpartyBsuitableconditionforlivingandworking.PartyAshouldbuylabourserviceforexportpersonalaccidentinsuranceforpartyBstaffinChina.Everyonehaveoneshare.

文章来源:http://www.ldsfunny.com/9600.html
Tag推荐:安装协议翻译  
行业新闻相关问答
问:稿件的安全性、保密性能保证吗?
答:确保翻译稿件的安全性、和保密性是我们翻译行业对每一位翻译的最起码的要求。如果需要,客户可与我们签订额外的保密协议,保密合同请在此处下载。
问:翻译公司一般是如何统计字数?
答:如果你自己是使用word统计字数,把标点符号和空格都计入翻译字数。
问:你们能提供专业排版服务吗?
答:可以。我们可以处理各类文件格式的专业排版服务,包括InDesign、QuarkXpress、Illustrator、FrameMaker、PageMaker、Freehand、CAD、Office、CorelDRAW、Photoshop等各类格式文件的桌面排版 (DTP)。
问:成为你们公司的长期客户有什么好处?
答:我们可以和您签订长期的框架协议,您可以得到VIP优惠价格、指定译员、免收订金、月结费用、精美赠品等优惠服务。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不建议客户采取这种方式,否则客户将面临巨大的潜在风险。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,实则风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法正常使用。
问:请问你们可以到我们公司安排译员翻译吗?
答:不可以的。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
问:加急翻译是怎么收费的?
答:加急翻译分为几种情形: 4000字以上1万字以内稿件24小时加急翻译(周一至周日)或者4000字以内稿件周六-周日或节假日24小时加急翻译收费为原翻译费用×1.5; 1000字以内稿件24小时加急翻译(周一至周五)可根据作者紧急程度免费安排,不加收加急费用; 1000字以上4000字以内稿件24小时加急翻译(周一至周五)收费为原翻译费用×1.2。 要求以超过每个工作日4000字-1万字以内的翻译效率完成资料翻译的,加急翻译收费为原翻译费×1.5 要求以高于每日一万字以上的翻译效率处理文件的,请致电+86-10-87748760提前预约。
问:论文摘要翻译怎样收费?
答:字数555以内的资料收费为100元,字数在555以上的资料费用按照0.18元/字的标准收费。
问:你们可以为其他城市提供翻译服务吗?
答:可以的。我公司拥有一大批经验丰富的项目管理人员,通过成熟的网络平台以及项目经理的专业素养,我们可以承接全球的翻译业务。目前,我们在成都、上海、北京等地均设有办事机构。
问: 如对贵司的译稿不理想?贵司是否负责修改呢?
答:如果译稿不理想,请提供质量报告并协商解决,不做“霸王”,共同成长,有些客户在发现稿件不理想的时候会单方面给出一个折扣甚至是拒付方案,这是不负责任的短期行为。这种霸王做法只会让你永远奔波于一个和另一个供应商中间,永远无法找到可以长期合作的翻译供应商伙伴。如果有质量争议可以商讨补救措施包括折扣方案,但需要有一个具体的质量问题说明。

上一篇:潜水搅拌机销售合同(中英文翻译) ← 下一篇:没有了 →